Dresden translate Spanish
483 parallel translation
the news about Napoleon, I'll have to write to Dresden at once.
Eso de Napoleón, debo escribirlo urgentemente a Dresden.
to the royal Swedish ministry of state, Stockholm... to the royal Saxon secret cabinet, Dresden... to the papal envoy, Rome.
Al Ministerio de Estado de Suecia, Estocolmo. A la Casa Real de Sajonia, Dresden. Al nuncio de Su Santidad, Roma.
the Royal Saxon cabinet, Dresden.
Al gabinete privado de la corona de Sajonia, Dresden.
At Dresden?
¿ De Dresden?
But when I first met you you were living in Dresden, now you're living in Fallsburg.
Pero cuando yo te conocí tú vivías en Dresde. Y ahora vives en Fallsburg.
Dresden - its gavotte.
Dressen su Gavota.
I played under your direction one night in Dresden.
Toqué bajo su dirección una noche en Dresden.
- I haven't been in Dresden in 20 years.
- Hace 20 años que no toco en Dresden.
from the Russian envoy at Dresden
del enviado ruso en Dresden
- Breslau and Dresden.
- Breslau y Dresde.
Just around the corner from Dresden St, just where I told the officer.
Por la esquina de Dresdenstrasse, como le dije al oficial.
You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden?
¿ Le recogió en la esquina de Karlsgasse y Dresden?
My firm, the dresden optical company, has a bid in for the sale of 10,000 pairs of binoculars.
Mi empresa, la compañía óptica de Dresden,... ha hecho una oferta para la venta de 10.000 pares de binoculares.
Dresden
Dresden
We're as happy as on the first day! The children are fine, and the new house in Dresden is our great joy.
Somos tan felices como el primer día, los niños están bien, y la casa en Dresden es nuestra gran ilusión.
- No. You must be a stranger to Dresden?
¿ Es forastero en Dresden?
All of Saxony has come to Dresden today to hear Franz Liszt play.
Toda Sajonia ha venido a Dresden a escuchar a Franz Liszt.
What business do you have here in Dresden?
¿ Qué hace en Dresden?
In Berlin, Dresden, Düsseldorf..
En Berlín, Dresden, Düsseldorf...
Nice mirror, Dresden china.
La madera es china.
Ladies and gentlemen, how offered by this figurine... Dresden china...?
Damas y caballeros, ¿ cuánto ofrecen por esta figurita de porcelana de Dresde?
And we pass her down from one to the next, ever so gently, Like she was a bit of dresden China,
La pasamos del uno al otro, con muchísimo cuidado, como una porcelana.
Just a little Dresden shepherdess.
Como una pastorcilla de Dresde.
He's in Dresden now.
Ahora está en Dresden.
We woke in a haystack outside Dresden with a pitchfork through our pants!
Nos despertamos a las afueras de Spangenberg pero con una horca en los pantalones.
But I thought he was going to Dresden.
¿ No iba a ir a Dresde?
He's the same stupid that once in Dresden it attributed to me a work of Caravaggio.
Es el mismo cretino que... una vez en Dresde me atribuyó un bodrio de Caravaggio.
Both you and maggie have been treating me like a cross between an eccentric millionaire and a piece of fragile dresden.
Voy arriba a ponerme el albornoz. Vuelvo enseguida. ¿ Quieres que Maggie te lo traiga?
Take that up with the civilians of London, Hamburg, Dresden or Tokyo... killed by the thousands in bombing raids.
Dígale eso a los civiles de Londres, Hamburgo, Dresden o Tokio... muertos por millares durante bombardeos.
I do wish Ian wouldn't treat us like Dresden china.
Me gustaría que Ian no nos tratase como a porcelana de Dresde.
I studied Applied Mechanics in Dresden. I do assure you.
Estudie mecanica aplicada en Dresden, Se lo aseguro.
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
Esto ocurrió después del bombardeo de Hamburgo, de Dresde, de Tokio y de Hiroshima.
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they... took the wedding rings from the bodies.
Otra cosa que hicieron los alemanes tras el bombardeo de Dresde Fue quitar... las alianzas de los cuerpos.
Lieb aus deinem göttlichen Mund
La mayor parte del film que acaban de ver... está basada en información... obtenida de los bombardeos de Dresden, Darmstadt, Hamburgo, Hiroshima y Nagasaki ;
Dresden. But we can get him to East Berlin any time you like.
Dresde, pero podemos llevarlo a Berlín Oriental cuando quieran.
- Is your client still in Dresden?
- ¿ Sigue en Dresde su cliente?
- Get some rest in Dresden. - My mother's already had her say.
- Espero que encuentre tranquilidad en Dresden.
According to your papers, in civilian life you were a student at Dresden?
Según su ficha, en la vida civil fue... ¿ Estudiante en Dresde?
For example, one only has to go to Dresden and see how the musicians there are salaried by His Royal Majesty.
Para ejemplo y apoyar esta consideración, bastará con ir a Dresde y ver cómo allí los músicos son pagados por Su Majestad Real ;
He had many friends in Dresden and often went there with Friedemann.
Tenía en Dresde muchos amigos e iba muchas veces con Friedemann.
The Prince had died at Dresden, and Sebastian dedicated to the new Elector a grand Mass, consisting of Kyrie and Gloria.
Ese año murió el príncipe que reinaba en Dresde, y Sebastian dedicó al nuevo Príncipe Elector, con muy profunda devoción, una gran Misa que constaba de un Kyrie y el Gloria.
Three days later, he gave a grand concert on the new organ of Our Lady's Church in Dresden, in the presence of many members of the Court Chapel, artists, and other persons, who heard him with admiration.
Tres días después dio un gran concierto en el nuevo órgano de la lglesia de Nuestra Señora de Dresde en presencia del conde y otros señores, además de numerosos miembros de la Capilla de la Corte, de artistas y otras personas, que le escucharon con una particular admiración.
Friedemann was called from Dresden to Halle, as music director and organist, a post his father had secured for him.
Friedemann fue llamado de Dresde a Halle como director de música y organista en la iglesia de Nuestra Señora, puesto que su padre había obtenido en otro tiempo.
Count Keyserlingk, Ambassador to His Imperial Russian Majesty at the court of Dresden, had expressed to Sebastian that he would like some clavier pieces for his harpsichordist, who had to play for him during his sleepless nights.
El conde Keyserling, embajador de Su Majestad Imperial de Rusia en la corte de Dresde, había dicho a Sebastian que deseaba de buena gana tener unas piezas de teclado para su clavecinista, que debía tocarlas durante sus noches con insomnio ;
And soft Dresden fingers for dumping the ashes
Y dedos suaves para verter las cenizas.
Show him an exhibition - of early-18th-century Dresden pottery - and he goes berserk.
Enséñale una exposición de Cerámica de Dresden... de principios del XVIII y se vuelve loco.
- Come with me to Dresden.
- Ven conmigo a Dresden.
I think I'll go to Dresden... for a while.
Creo que iré a Dresden... por un tiempo.
I understand he made your acquaintance in Dresden.
Parece que le conoció en Dresde. - ¡ Oh!
the coffee is much better at home in Dresden.
Nuestro café de Dresden es mucho mejor.
And from Königsberg From Silesia From the seacoast
... de Pomerania... y de Königsberg... de Silesia... del litoral... de la Selva Negra... de Dresden.... del Danubio.... del Rin y del Sarre