Dust to dust translate Spanish
2,399 parallel translation
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in sure and certain hope of the resurrection to eternal life, through our Lord Jesus Christ, who will transform our frail bodies that they may be conformed to his glorious body, who died, was buried and rose again for us.
Vuelve a la tierra, pues polvo eres, y al polvo volverás en clara certeza de la resurrección a la vida eterna por nuestro Señor Jesucristo quien transformará nuestros frágiles cuerpos que fueron moldeados para su cuerpo glorioso que murió, fue enterrado y resucitó para nosotros.
Ashes to ashes, dust to dust.
Cenizas a las cenizas, polvo al polvo.
Earth to earth, Ashes to ashes, And dust to dust.
Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, y polvo al polvo.
I don't care if I have to slather you with fairy dust.
Ha sido un desafío.
I hate the dust that I am made of and that speaks to you.
Desprecio el polvo del que estoy hecho, y te habla.
It feels like... just about everything I touch... turns to dust.
Se siente como... es por todo lo que toco. Se convierte en polvo.
Another moment and my tongue would turn to dust.
Un momento más y mi lengua se convertirá en polvo.
We have proved the name batiatus Will live long after we have gone to dust and bone.
Hemos demostrado que el nombre Batiatus vivirá mucho después de convertirnos en polvo y huesos.
A white sunshade was held over me day and night to protect me from cold, heat, dust, dirt, and dew.
Una sombrilla blanca estuvo sobre mí día y noche para protegerme- - del frío, el calor, el polvo, la tierra y el rocío.
This is the gun that Demonswill used to spread his lust dust over the school, the very same lust dust that caused you and Jimmy to dress in these provocative outfits and download those pornographic images on your computer.
El mismo polvo de lujuria que ha provocado que tu y Jimmy useis esta ropa provocativa y la descarga de esas imágenes pornográficas en vuestros ordenadores.
If you are referring to the incident where we ended up on a new roundabout surrounded by a cloud of dust, which put me in a neck brace for three days.
Si se refiere al maldito incidente en el que acabamos en un tiovivo rodeadas de una nube de polvo y tuve que llevar un collarín durante tres días.
{ bass line to "Another One Bites the Dust" playing }
( Suena el bajo de "Another One Bites the Dust" / Otro muerde el polvo )
- Long ago, but they still make life sweeter. [beep] Time hath thought to make dust of all things.
desde hace mucho tiempo, pero todavía quieren disfrutar de la vida.
So who wants to learn the chemical compound of dust bunnies?
Entonces, ¿ quién quiere aprender sobre los compuestos químico de las motas de polvo?
I'm going to dust.
Voy a limpiar.
So get Nyberg to send somebody out there to dust for prints.
Que Nyberg envíe a alguien a buscar huellas.
"Thanks for listening to me cough the dust off my vocal cords."
"Gracias por escuchar cómo desempolvo mis cuerdas vocales".
For thousands of years, the lowest classes of the human race have spent their lives laboring to erect monuments under the lash of their betters, until finally, they dropped down and became one with the dust through which they trudged.
Desde hace miles de años, las clases más bajas de la raza humana han pasado su vida trabajando haciendo monumentos bajo el mando de sus superiores hasta que finalmente, ellos se caen y se hacen uno con el polvo por donde ellos trabajaron
Oh, besides, I... I believe everybody is waiting to hear how you're gonna sprinkle your magic fairy dust and whip this company into shape.
Además creo que todo el mundo espera como vas a mover tu varita mágica y vas a lanzar esta compañía. ¿ Verdad?
But can you imagine actually having invested your livelihood in living here as a farmer just to see it all turn to dust?
Pero, ¿ pueden imaginarse en verdad haber invertido sus recursos para vivir aquí como agricultor y verlo todo convertirse en polvo?
And if the police dust the top of that fence for fingerprints Or the windowpanes, they won't find any that belong to Simon?
y si la policía empolvara lo alto de esa valla para huellas dactilares o los cristales de las ventanas, ¿ no encontrarán algo que pertenezca a Simón?
I may actually take this one back to dust for prints.
Puedo usar este para buscar huellas.
The rest of the diary has turned to dust.
El resto del diario se convirtió en polvo.
Any available units to Diamond Dust Hotel.
Todas las unidades disponibles al Diamond Dust.
This must be the wandering dust Cormac used to abduct Kahlan and Cara.
Debe de ser el Polvo de Desviación que Cormac usó con Kahlan y Cara.
The body was so fragile that all Stanford had to do was strip off the wrapping and stomp it into dust.
El cuerpo estaba tan frágil que lo único que tuvo que hacer fue sacar las envolturas y convertirlo en polvo.
You'll be needing to dust down your expanding plank, our Robert.
Vas a necesitar desempolvar tu podio, Robert.
Maybe it's time to dust it off.
Quizás es hora de desempolvarla.
How was I to know they'd dust for my prints?
¿ Cómo saber que buscarían mis huellas?
We'll get some, uh, crime scene techs down here to dust for prints, take some pictures of the door.
Haremos que, eh, unos cuantos criminalistas vengan hasta aquí para buscar huellas, hacer unas fotos de la puerta.
I've seen everything I've built turn to dust.
He visto todo lo que tenía convertido en polvo.
Wants to know if we want to dust it for fingerprints.
Quiere saber si queremos las huellas digitales.
But he might get near Wanda. I mean, if you really like him, maybe you ought to dust the old girl off, take her for a spin.
Pero puede querer acercarse a Wanda, quiero decir, si realmente te gusta, a lo mejor deberías desempolvar a la antigua chica sacarla a dar una vuelta
Remember that you are dust And to dust you shall return.
Recuerda que eres polvo... y en polvo te convertirás.
'But the gas and dust of the dying sun will drift off into space,'in time to form a vast dark cloud primed and full of possibilities.
Pero el gas y el polvo del sol moribundo se esparcirá al espacio, a tiempo de formar una vasta nube obscura llena de posibilidades
It's very similar to the process that occurred early in the formation of the solar system, when a collapsing cloud of dust got, for some reason, a little bit of spin, and as that dust cloud collapsed, the spin rate has to speed up and speed up.
Es muy similar al proceso que se produjo en la formación del sistema solar, cuando una nube de polvo que caía, por alguna razón, giró un poco, y según esa nube de polvo se deploma, la velocidad de rotación tiene que acelerar y acelerar.
Anyway when I heard about all the hoopla down at the country club tonight I figured it might be a good time to dust off old green-eyes over there and take some new shots.
Como sea cuando escuche que esa criatura apareció en el club country anoche supuse que era un buen momento para desempolvar el viejo ojos verde de ahí y sacar algunas nuevas fotos.
.. raze to dust!
¡... come el polvo!
Raze to dust!
¡ Come el polvo!
.. raze it to dust!
¡... come el polvo!
Raze it to dust!
¡ Come el polvo!
My lawyers will grind this to dust.
Mis abogados reducirán esto a nada.
They're filled with writing. We haven't been through them yet, other than to dust them for prints.
Aún no los hemos revisado más que para extraer huellas digitales.
Dietrich was a big sensation, of course, and she... she used to put gold dust in her hair.
Dietrich era una sensación, por supuesto, y ella... ella solía poner oro en polvo en su pelo.
Natural fibers like cotton would have decomposed to dust or tatters in say, I don't know, four months.
Las fibras naturales como el algodón se habrán descompuesto y convertido en polvo o jirones en mi opinión, no lo sé, en cuatro meses.
Well, unless you can take bone dust and turn it back into a full skeleton, this is all we've got to work with.
Bueno, a menos que puedas convertir polvo de hueso en un esqueleto completo, esto es todo lo que tenemos para trabajar.
The same way I'm allergic to dust and cats,
De la misma forma de la que yo soy alérgico al polvo y los gatos,
Do not bother to clean the dust underneath. is dangerous too.
¡ Ah!
Drain me of blood until my body turns to dust.
Drena mi sangre hasta que mi cuerpo se convierta en polvo.
I'm sick of waking up to your dust bunnies.
Estoy cansado de despertar a tus pelusillas.
All my daughter's research, all her files and records, all reduced to splintered plastic and dust! and I'll smash you to bits! That's it.
Eso es todo.