English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Eggshells

Eggshells translate Spanish

172 parallel translation
I'd rather dig eggshells out of garbage cans than pry information out of you.
Prefiero buscar cáscaras en la basura que información en tu cabeza.
Say, I bet you put eggshells in to settle the grounds, like Ma used to do.
Seguro que usa las cáscaras de huevo como hacía mi madre para que sepa bien.
Mr. Hanson meant eggshells in the bottom of the pot.
El Sr. Hanson se refería a cáscaras de huevo en el fondo de la tetera.
Men in eggshells suspended in time?
¿ Como hombres en cascarones suspendidos en el tiempo? - ¿ $ 10?
- I need something for the eggshells.
- Necesito algo para las cáscaras. - En ese armario.
- It's just that I gotta walk on eggshells... - around that neighborhood with those wiseguys.
Es sólo que debo andar con mucho cuidado en ese barrio con esos mafiosos.
You don't have to walk on eggshells, Doctor.
No se ande por las ramas, Doctor.
But, so do eggshells, right?
- Sí, pero... -... también las cáscaras de huevo.
Twenty years of walking on eggshells living with that asshole.
Veinte años de estarme cuidando viviendo con ese pendejo.
Keep above the eggshells.
Manténte en guardia.
Uh, you look for any special garbage? . - Eggshells?
- Es una basura muy especial, verdad?
He took a look, and then he split while I was trying to pick eggshells out of an omelet.
Echó un vistazo y se fue mientras hacía una tortilla.
We're packing it like eggshells.
Lo embalamos como si fueran huevos.
They walk on eggshells around you.
Actúan con mucho tacto.
I'd like to get rid of these eggshells.
Me gustaría tirar estas cáscaras de huevo.
I'd like to get rid of these eggshells.
Me gustaría dejar estas cáscaras de huevo.
Compost is essential. Eggshells, peelings -
El abono es esencial, cáscaras de huevos, mondas...
- We shall be walking on eggshells.
- Pisaremos sobre cáscaras de huevo.
You don't have to walk on eggshells around me.
No tienes que tener tanto cuidado cerca de mí.
Another way would be that the bottles crashed... through those produce bins like they were eggshells... and sent an imported French tidal wave... all the way down aisle six.
Otra forma sería que las botellas se estrellaron como si fueran cáscaras de huevo y provocaron una ola de agua importada francesa que llego hasta el pasillo seis.
First I have my coffee, sans eggshells or anything else one picks out of the garbage.
Primero mi café, sin cascarones o cualquier cosa que salga de la basura.
I mean, you put the eggshells... in with the paper instead of the organic material.
Echaste cáscaras de huevos en el papel. Van en la materia orgánica.
Look, this one is for paper... this one is for aluminum, this one is for glass... and this one is for the organic materials, like eggshells.
Este es para papel, éste es para aluminio... éste es para vidrio y éste es para materia orgánica. Como las cáscaras de huevo.
Well, I'll just put the eggshells over here then.
Entonces pongo las cáscaras de huevo aquí.
- I'm sorry. You know, you've got me walking on eggshells!
Pero sabes, me dije : ¡ Al diablo!
- And you always walk on eggshells.
- Y tú siempre tienes demasiado.
That I always walk on eggshells.
Que siempre tengo demasiado cuidado.
You said that I always walk on eggshells.
Dijiste que siempre tengo...
Everybody's walking on eggshells.
Todos caminan como sobre cáscaras de huevo.
- Eggshells are white.
Los huevos son blancos.
eggshells and Miracle-Gro.
cáscara de huevo y Miracle-Gro.
Then why don't you explain the eggshells in your sack?
¿ Entonces como se explica las cascaras de huevo en tu saco?
You don't, uh... You don't need to walk on eggshells any more.
Ya no tienes por qué andar con pies de plomo.
It's coffee grounds, eggshells and motor oil with about 50 other constituents with a little mercurochrome for color.
Es café molido, cáscaras de huevo y aceite de motor con alrededor de otros 50 componentes con un poco de mercromina para dar color.
Many dinosaur embryos cannot survive in this volcanic environment Many dinosaur embryos cannot survive in this volcanic environment because acidic pollution prevents their eggshells from forming properly.
Muchos embriones de dinosaurio no pueden sobrevivir en este ambiente volcánico por la contaminación ácida que evita que sus cascarones se formen apropiadamente.
To stop predators sniffing out her brood, she removes the old eggshells and eats the unhatched eggs.
Para evitar que los depredadores olfateen su nidada extrae los cascarones viejos y se come los huevos sin eclosionar.
I ain't walking on eggshells because you brought the Brady Bunch to the Negro Club.
No voy a hacerme Ia fina porque hayas traído a Ia tribu de Ios Brady al club Negraco.
The last time I was here, everybody just walked on eggshells around me so that just reminded me of everything.
La última vez que estuve aquí, todos me trataban con delicadeza y eso me recordaba más lo sucedido.
And I am done walking on eggshells!
¡ Y ya me cansé de tener cuidado con todo!
You know, you're always walking on eggshells around her, and it's just no fun living in that type of situation.
Siempre tienes que estar tratándola con pinzas y no es divertido vivir en una situación como esa.
I'm tired of walking around on eggshells.
Estoy harto de tener que andarme con cuidado con estos chicos.
- They're walking on eggshells.
- Pero están tomando muchas precauciones.
I've been on eggshells for two weeks since Sydney came back.
He pisado cáscaras de huevo durante dos semanas desde que Sydney ha vuelto.
Thanks for not walking on eggshells around me.
Gracias por no ser delicada conmigo.
All I have now are eggshells everywhere and this fear that I'll say something wrong to remind.
Sólo quedan restos y tengo miedo de decir algo equivocado.
I'm tired of walking around on eggshells.
Estoy harto de ir pisando huevos.
I'm fine, but I'm having to tread on eggshells vis-a-vis Liz.
Estoy bien pero tengo que pisar cáscaras de huevo para "vis à vis" con Liz
Is that an old habit from ballet class or from a lifetime of walking on eggshells?
¿ Esa costumbre es de Ias clases de ballet o de caminar sobre cáscaras de huevo?
The salamander is sitting on eggshells labeled'Care for the 3rd age','flexible'and'commercial center in downtown pedestrian.
Esta salamandra se sienta en los huevos de las llamadas "pensiones", "las horas más cortas de trabajo" y del "nuevo supermercado".
Water them, pull the males, throw a little eggshells on them, every now and then.
Las riego, arranco las plantas masculinas, echo cáscaras de huevo.
Now, with us, they've got to walk on eggshells.
Con nosotros se tienen que andar con cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]