Emission translate Spanish
194 parallel translation
I will read a paper on the emission of neutrons and collision of nuclei.
Leeré una ponencia sobre la emisión de neutrones y la colisión del núcleo.
You see those lines, they represent the emission wavelengths that...
¿ Ves estas líneas, que representan longitudes de onda emitidas...
Who can assure us that it's not a natural source of emission?
¿ Quién nos asegura que no se trata de una fuente natural de emisiones?
The sound of light amplification, of stimulated emission of radiation.
Es el sonido de luz amplificada, de emisión estimulada de radiación.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Excepto por una sola y muy poderosa emisión de radio dirigida a Júpiter el monolito de 4.000.000 años de edad ha permanecido inerte y su origen y propósito siguen siendo un misterio.
Madam, the explosion has untied the traumatic knot which had paralysed the nerve centers controlling hearing and voice emission.
Señora, la explosión ha roto el vínculo traumático el cual había paralizado los centros nerviosos responsables de la escucha y el habla.
In the instance of our female schizophonetic subject the true self began to express its moribond existence through the telepathic emission of violent images of decay vampirisim, disentegation and necrophilia. Which sporadically interrupted the functioning of the telepathic false self.
En el caso de nuestro sujeto femenino esquizofrénico el verdadero Yo comenzó a expresar una dependencia a la emisión de imágenes telepáticas de violencia, decadencia vampirismo, desintegración y necrofilia que esporádicamente interrumpieron el funcionamento del falso Yo telepático.
The intensity and frequency of this emission of morbid, telepathic images rapidly increased until it began to create the same depressed mode in those close to her.
La intensidad y frecuencia de esas imágenes telepáticas mórbidas en aquellos próximos a ella.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate.
Las emisiones de células de energía afectarían el sentido de la percepción,... causándole, casi con toda seguridad, alucinaciones.
I'd say it was compressed light - a controlled superlucent emission.
Si tuviese que decir algo, diría que era luz comprimida, una emisión super-lumínica controlada. - ¿ Una qué?
Thrill to the excitement of a night emission over germany
¡ Toda la emoción de una emisión nocturna sobre Alemania!
In a minute, the emission will be here.
En un minuto, la emisión estará aquí. Su velocidad...
For the prescribed area, keep it on an emission of 17 megahertz.
Mantenga siempre una emisión de 70 megaciclos.
The tone, style and vocabulary have long been familiar, each emission bearing the same distinctive stamp.
El tono, el estilo y el vocabulario, siempre nos resultan familiares, todas las emisiones llevan la misma marca de fábrica.
Wiz orders us to find the emission source and destroy it.
Wiz nos ha ordenado encontrar la fuente de emisión y destruirla.
What's the nearest spaceship to the emission source of the signals?
¿ Cuál es la nave más cercana a la la fuente de emisión de las señales?
The Subaru gives great performance plus better mileage with less emission from your...
El Subaru ofrece una mejor prestación, una potencia mayor... en relación con el ahorro de...
Paradoxically, the solution is to introduce a random component into the tachyonic emission, as long as we can deduct...
Paradojicamente, la solución es introducir un componente aleatorio en la emisión taquiónica, tanto como podamos descontar...
Carbon dioxide emission proceeding as scheduled, Commander Adama.
Las emisiones de Dióxido de Carbono proceden como esperábamos, comandante Adama.
Negative emission!
Emisión negativa.
It's an electrical emission from a piece of scientific equipment.
Es la emisión eléctrica de una pieza de un equipo científico.
We were picking up some sort of random emission, I...
Estábamos recibiendo algún tipo de emisión aleatoria.
I don't know how long it'll be before the next emission.
No sé cuánto tiempo pasará antes de la próxima emisión.
The point of emission moved.
- El punto de emisión se ha movido. Es extraño.
Stop, end emission.
Punto, fin de emisión.
They got independent suspension power steering and no emission control.
Con suspensión independiente, dirección asistida, sin control de contaminación.
Some kind of... kinetic emission came out of it.
Salió de él una especie de emisión cinética.
I've got four Lamborghinis that can't meet smog emission standards.
Tengo cuatro Lamborghinis que no cumplen con las normas de emisión de smog.
Radioactivity is the spontaneous emission of waves or particles from decaying atomic nuclei.
La radioactividad es la emisión espontánea de ondas o partículas de núcleos atómicos en descomposición.
Emission is not consistent with any known radiation.
La emisión no coincide con ningún tipo de radiación.
I am differentiating particle emission-signatures now.
Intento diferenciar las distintas emisiones de partículas.
They were lacking three minutes for the emission and it was not attending the telephone.
Ni una palabra. Tres minutos antes de la retransmisión seguía sin contestar el teléfono.
In substitution of the usual program we are going to present a special emission.
Sustituimos nuestra programación habitual por una retransmisión especial.
Set up the positron-emission sensor.
Prepare el sensor de positrones.
Let's look at the wave pattern of the emission.
Revisemos el patrón de frecuencia del rayo.
So the discharge crystal and the emission correspond to those in a Romulan disruptor.
El cristal y la frecuencia del rayo son iguales a los de los disruptores romulanos.
Sensors have picked up another E-emission.
Ha habido otra fluctuación en la banda E.
E-band emission?
¿ Banda E ha dicho?
Hit it with a positron emission.
Dispara un haz de positrones.
No, not the new emission standards.
No, no las nuevas emisiones.
We could enhance a dekyon emission and send ourselves a message.
Podríamos crear una emisión dekyon y autoenviarnos un mensaje.
If the dekyon emission is modulated correctly, it will set up resonance's in my positronic subprocessors.
Si la emisión dekyon está correctamente modulada, enviará resonancias a mis subprocesadores positrónicos.
But if I wanted to send information between loops, I might use a dekyon emission.
Pero si quisiera enviar información a la siguiente espiral, utilizaría una emisión dekyon.
Sir, I'm picking up some kind of energy emission.
Señor, estoy captando algún tipo de emisión de energía.
Hang on, I'm getting another energy emission.
Espera, estoy recibiendo otra emisión de energía.
I'm getting an energy emission.
Estoy captando una emisión de energía.
The source emission is 500 meters east of here, and... 700 meters below.
La fuente de las emisiones está a 500 metros al este de aquí. Y a 700 metros de profundidad.
Have science lab three begin a series of gamma-emission tests.
Que el laboratorio inicie las pruebas con rayos gamma.
Sensors are functioning normally. They are detecting a subspace particle emission within this room.
Los sensores funcionan, pero detectan una emisión de partículas aquí.
The emission is emanating from this direction.
Las emisiones provienen de esta dirección.
It's a hydrogen emission.
Es una emisión de hidrógeno.