English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Emotionless

Emotionless translate Spanish

132 parallel translation
The vessel is shattered, voiceless, emotionless... dead.
Aquí yace sin voz, sin emociones muerto.
It called for someone who was passive, emotionless. Someone who wouldn't show any signs of feeling.
Requería de alguien servicial, frío que no demostrara sentimientos.
How can you be so emotionless?
¿ Cómo puedes quedarte tan tranquila?
One doesn't lose a brother and remain emotionless.
Nadie pierde un hermano como si nada.
I met this... six year-old child with his... blank, pale, emotionless face, and... the blackest eyes... the Devil's eyes.
Conocí a este... niño de 6 años con su cara pálida y sin emoción y con los ojos muy negros, ojos del diablo.
I'm surprised your emotionless brain understands the word.
Me sorprende que su cerebro sin emociones entienda la palabra.
I met this six-year-old child with this blank, pale, emotionless face and the blackest eyes, the devil's eyes.
conocí a una criatura de seis años de edad con el rostro en blanco, pálido, impasible, y los ojos más negros, eran los ojos del diablo.
We'll be turned into emotionless Cyberman.
Nos convertirán en Cybermen carentes de emociones.
So you try to remain passive, emotionless, objective.
Así que trato de permanecer pasivo, impávido y objetivo.
Timothy went from human to machine, from being emotional to being emotionless.
Timothy ha cambiado de ser humano a ser máquina, de ser emocional a no tener ninguna emoción.
But some experts say that the singing of an emotionless computer is nothing more than a type of narcotic.
Pero algunos expertos afirman que las emociones que produce su música son sólo un tipo de narcótico.
You're an unthinking, emotionless doll, and I hate you!
¿ Lo ves? Eres una pava. No me has gustado desde el principio.
But she was emotionless, playing absent-mindedly with her platter, and then she said :
Pero su rigidez no se suavizó. Distraida reordenó los platos y dijo :
I thought it was bad when Shinji was nice, but when an emotionless mechanical doll like you starts being sympathetic,
No estoy deprimida no solo porque SHinji si no porque una muñeca como tu sienten compasión por mí
I met this six-year-old child with this blank, pale, emotionless face, and... the blackest eyes.
Conocí a un niño de 6 años con esta cara ciega, pálida, carente de emoción y unos ojos profundamente negros.
In Body Snatchers, humans became emotionless.
En Usurpadores de Cuerpos, los humanos pierden las emociones.
This job requires the ideal FBI agent, someone tough, someone hard-bitten, someone emotionless.
Esta misión requiere un agente ideal. Requiere alguien duro, tenaz, insensible. ¿ Me entiende?
Her beautiful face was emotionless... as she held a service over the body of her husband, Maurício Estrucho.
Su bello rostro impasible velaba a su esposo, Maurício Estrucho.
Turning into nothing but an emotionless anti-cat.
Convertirnos en nada mas que anti-gatos sin emociones,
Or is it because they're cold and emotionless and they don't feel anything? - It's because they're safe!
¿ O es porque son fríos impasibles y no sienten nada?
I thought you things were programmed to be emotionless.
Hallé que fueran programados para no tener emociones.
There's no love lost between these emotionless devices.
Entre estos aparatos sin emociones sí que no hay afecto.
She seems to be taking it well, but then again, professional athletes are so emotionless -
Parece que lo tomó bien Los atletas suelen ser tan sensibles
Just strictly from an emotionless, purely medical standpoint, what should I do?
Sólo, estrictamente, desde un frío punto de vista médico, ¿ Qué debo hacer?
Don't bother. That booty call thing was fun, but I'm so sick and tired of being a cold, emotionless bastard.
Eso del juguete sexual fue divertido pero estoy harta de ser fría e insensible.
For such brittle-hearted guys like you an artist like me must protect you to avoid you from becoming emotionless and stay human.
Con unos chicos de corazón débil como vosotros un artista de mi clase tenía que protegeros y evitar que perdierais todas las emociones.
You're like an emotionless robot.
Eres como un robot sin emociones.
I'm not some totally emotionless perfect warrior.
No soy un guerrero perfecto sin emociones.
What you have is emotionless synth-tissue.
¡ Tú eres un cuerpo modificado sin sentimientos!
Intelligent but emotionless.
Inteligente, pero sin emociones.
Guiltless, emotionless, selfish sex.
Sexo egoísta, sin culpa, sin emoción.
distant, lethargic, emotionless.
Muestra todos los síntomas : distante, aletargado, sin emoción...
Either... she's an evil, emotionless, miserable human being, or... she's a robot.
O es un ser humano malvado, miserable y sin emociones o es un robot.
- "Emotionless this city lies" "Cruel it is, it clouds my eyes"
- Emocionadamente esta ciudad miente es cruel, me nubla los ojos
The only time we have sex is, you know, when she's ovulating, and even then, it's cold. It's emotionless.
, e incluso entonces, es frío. sin sentimiento.
He pretends he's cold and emotionless, but underneath he's a sweet guy who wants to talk about our relationship all the time.
Finge ser frio y no tener emociones, pero debajo es un tipo dulce que quiere hablar sobre nuestra relación todo el tiempo.
That just because you're having emotionless intercourse
Que solo porque ustedes tienen relaciones no emocionales.
For you and your emotionless, perfectly controlled, rotten life.
Para ti y tus sentimientos, perfectamente controlados, estoy podrido.
Here, around minute 27, but "I'm not an emotionless robot."
Aquí, sobre el minuto 27, pero "No soy un robot sin emociones."
I'm not an emotionless robot.
No soy un robot sin emociones.
♪ I'm not an emotionless ♪ ♪ robot... I don't have ♪
* No soy un robot * * sin emociones...
It's when you're in a relationship with an emotionless robot.
Es cuando tienes una relación
I'm attracted to Bender, not this emotionless wine bucket!
¡ Me atrae Bender, no este balde de vino sin emociones!
The emotionless, facial expression.
Sin emociones ni expresiones faciales.
It's about a Waspy family that's slowly turning into emotionless zombies.
Va de una familia pija que poco a poco se van volviendo zombis emocionales.
Emotionless, neglected.
Sin emociones, - Abandonado.
- Let's just try emptiness and emotionless.
- Tratemos vacío y sin emoción.
Are you completely emotionless?
¿ No sientes ninguna emoción?
Well, not physically, but... emotionless...
no físicamente, pero... sin emociones...
Look at that : Steady, calm, emotionless.
Mira eso : firme, tranquilo, sin emociones.
Damn right I am. That's some dry, emotionless science.
Eso es ciencia pura y dura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]