English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Empath

Empath translate Spanish

100 parallel translation
She must be an empath.
Debe de ser una empática.
She must be a totally functional empath.
Ella debe de ser una empática funcional total.
I thought I was the empath.
Creí que la telépata era yo.
Why haven't you told anyone you're an empath?
¿ Por qué no le dices a nadie que eres empático?
And I don't hide that I'm an empath.
Y no les oculto que soy empática.
Bobby combines the talents of a deep-trance channeler, an empath, and a psychometrist.
No, Kreskin lee mentes. Bobby, combina el talento de un médium, un "empático" y un "psicometrista".
Fringo breaks the second rule by communicating with an empath from the Stained Quadrant.
Fringo rompe la segunda regla... por comunicarse con un empático del Cuadrante Coloreado.
"Picard's empath won't trust you," they said.
"La consejera de Picard no se fiará". Me lo decían todos.
- Picard's empath?
- ¿ La consejera de Picard?
You don't need an empath to sense that woman's feelings.
No es necesario tener empatía para captar sus sentimientos.
There are instances when having an empath along is helpful.
Ha habido casos en los que tener a una empática era muy útil.
As an empath, you're the only person who could perform it with me.
Como empática, usted es la única a bordo que podría acompañarme.
She's an empath.
Es una empática.
As an empath, I sensed your authority.
Como empática, percibía su autoridad.
Unfortunately, I'm not an empath.
Desgraciadamente, no soy empático.
- That's right, you're an empath.
- Claro, usted es empática.
"I understand you're an empath."
" Tengo entendido que es usted una empática.
An empath.
Un empatizador.
I'm an empath.
Soy vidente.
You're becoming an empath yourself.
Estás desarrollando una empatía hacia ella.
He is still only beginning to understand. Angelo's gift is an empath.
Apenas comenzamos a entender el don de Ángelo como un ser de empatía.
Maybe he can empath what happened down here.
Tal vez pueda establecer empatía con lo que pasó.
He is on empath perhaps he is confronting some negative associations as what he has for SL twenty-seven.
Quizá tiene asociaciones negativas con el SN 27.
I'm an Empath demon.
Soy un demonio empático.
Empath demon.
Un demonio empático.
Empath Jarod.
Sintonízate con Jarod.
Probably not, since the signs Prue read as an empath prove that he loves you.
Seguramente no, ya que las señas que leyó Prue por empatíia demuestran que te ama.
We're trying to find out who by letting him empath... various items the Centre recovered from past Pretends.
Tratamos de averiguar quién dejándolo compenetrarse... con artículos que el Centro recuperó de suplantaciones anteriores.
Angelo's trying to empath Captain Robert Saunders.
Ángelo intenta compenetrarse con el capitán Robert Saunders.
I have this idea... that Angelo might be able to empath...
Se me ocurrió la idea... de que Ángelo podría presentir...
And being an empath, he had to know the effect it would have on Syd.
Y por su habilidad de compenetración, supo qué sentiría Syd.
I'm an empath.
Soy empática.
Where's our future-reading empath when we need him?
¿ Adónde está nuestro demonio empático adivino cuando lo necesitamos?
I'm not a champion, I'm just a regular old karaoke-singing empath demon.
No soy un campeón. Soy sólo un común y corriente demonio émpata cantante de karaoke.
I thought Lorne was just an empath demon.
Creia que Lorne solo era un demonio empatico.
Oh, dear. An empath demon deprived of sleep for that long?
Oh, querido. ¿ Un demonio empatico privado de sueño por tanto tiempo?
"The effects of long-term sleeplessness... on the subconscious mind of an empath... can be catastrophic."
"Los efectos de la falta de sueño durante mucho tiempo... sobre el subconsciente de un empatico... pueden ser catastroficos."
"If you sever the empath from his subconscious for too long... that subconscious can- -"
"Si se separa al empatico de su subconsciente por demasiado tiempo... el subconsciente puede..."
I really thought I had my empath power under control.
De verdad creía tener mi poder empático bajo control.
Okay, this empath thing?
Mira, ¿ eso de tener empatía?
I think this empath power
Este poder empático...
I hate talking to an empath.
Odio hablar con una empática.
Leo didn't give you the empath-blocking potion?
¿ Leo no te dio la poción para bloquear la empatía?
That was a sister thing, not an empath thing.
Eso ha sido poder de hermana, no poder empático.
I think Jason thinks that he's losing me and as an empath, I don't know who's feeling what anymore and I just have my guard up.
Creo que Jason piensa que me está perdiendo y como empática no sé qué siente cada uno y debo estar precavida.
An empath.
Una empática.
You didn't tell me the middle sister was an empath.
No me dijiste que la mediana era una empática.
Remember, she's an empath now.
Recuerda que ahora tiene el poder de la empatía.
Just keep flaunting that empath power at me.
Tú sigue fardando de tu poder de empatía.
That's not why you're here. I thought I was the empath.
Usted es capaz de un gran sadismo y crueldad.
You are an empath.
Usted es una empática.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]