Envelope translate Spanish
3,861 parallel translation
- Especially a sealed envelope.
- Especialmente un sobre sellado.
Great. And call Denise at the office and have her bring every donation envelope she can find.
Llama a Denise a la oficina y que traiga todos los sobres para donaciones que encuentre.
You will tell him that, and give him the envelope?
¿ Le dirá eso y le dará el sobre?
I picked up an envelope from Jason DiLaurentis.
Recogí un sobre de Jason DiLaurentis.
Can I get a pen, paper and envelope?
¿ Puedo conseguir una pluma, papel y el sobre?
The same opportunity is detailed inside that envelope.
La misma oportunidad está detallada dentro de ese sobre.
"And the envelope of shame will be torn."
"Y el sobre de la vergüenza se romperá."
Then maybe you should keep your mouth shut unless something else should rush in while you're not paying attention, because you are apparently nothing more than an envelope.
Entonces tal vez deberías mantener la boca cerrada al menos que algo más deba apresurarse mientras no estás prestando atención, porque eres al parecer nada más que una carga.
Inside this envelope, you will find something your parents left behind, something I'm sure they would've wanted you and Jonah to have.
Dentro de este sobre, encontrarás algo que dejaron tus padres, algo que estoy seguro habrían querido que tengan tú y Jonah.
This envelope contains the profiles of 142 of your children.
Este sobre contiene los perfiles de 142 de sus hijos.
Why, you need someone to watch over that envelope?
¿ Por qué, usted necesita a alguien para velar por que sobre?
When he performed, he would sometimes make a couple of notes on the back of an envelope of some of the things he might do. He never worked out in advance what his...
Cuando se presentaba, escribía un par de notas detrás de un sobre de lo que haría, no lo hacía con anticipación.
He was always pushing the envelope.
Era innovador.
, in an envelope.
- Sí, en un sobre.
Vend? the envelope for food.
Vendí el sobre por comida.
Yesterday when I got home, there was an envelope waiting for me, and inside was the news that I got accepted into the Brooklyn Film Academy.
Ayer cuando llegue a casa, había un sobre esperándome, y en su interior estaba la noticia de que fui aceptado en la academia de cine de Brooklyn.
Describe the man with the envelope.
Describe al hombre que recogió el sobre.
( Envelope rustles ) Don't call me again.
No me llames de nuevo.
If you let me take this envelope, unopened...
Si dejas que me lleve este sobre, sin abrir...
Oh, that envelope I asked you to mail for my lamaze class.
El sobre que te pedí echaras al correo para mi clase Pre Natal.
You stuck a stamp on an envelope and dropped it in a mailbox.
Pegaste una estampilla en un sobre y lo echaste al buzón del correo.
I know what was in the envelope.
Sé lo que había en el sobre.
And that's all they found... the young nurse's sawed-off pelvis in a FedEx envelope in that mailbox right there. ( Murmuring )
La pelvis de una joven enfermera envuelta en un sobre FedEx
Give me the envelope.
Dame el sobre.
But his envelope was bigger!
¡ Pero a Leung Sheung le dieron de más!
I was looking for someone to address an envelope, when I thought I'd drop by to show gratitude.
Estaba buscando a alguien para enviarle un sobre cuando pensé en pasar por aquí a saludar y mostrarle mi gratitud.
Address an envelope?
¿ Enviar un sobre?
Not putting a check in the envelope is our trick.
No meter el cheque al sobre es nuestro truco.
When I typed the wages, the balance went in the bank Fordham, and they all got 50 pound in an envelope, cash, for them to play around with whatever way they wanted.
Cuando hacía la liquidación de sueldos, el saldo se les depositaba en el banco, y todos recibían 50 libras en efectivo en un sobre, para gastarlos de la manera que les pareciera.
"Freda, you just have to put an envelope through my door with things written on it, and then there will be an envelope through your door."
" Freda, sólo tienes que meter un sobre bajo mi puerta con cosas escritas, y luego habrá un sobre en tu puerta...
It materialized that she'd cut her sister's hair and put her sister's hair in the envelope and pretended it was going to be Paul's, and I just said, "Well, I just can't trust you after this."
Se descubrió que le cortó el cabello a su hermana y puso el cabello en el sobre, fingiendo que iba a ser el de Paul. Y yo sólo dije : "Bueno, no puedo confiar en ti después de esto".
The envelope contains the results of the post-mortem.
El sobre contiene los resultados de la autopsia.
We wanted to push the envelope, let's see what we can do with this.
Queríamos llevarlo todo al límite, ver que podíamos hacer con esto.
and excitedly opened the envelope, looked at the tickets, looked at the map seating plan and we were right at the back, right at the top.
entusiasmados abrimos el sobre, echamos un vistazo, miramos el mapa de los asientos, y resulta que estábamos, arriba y atrás del todo.
Psychopaths. They just carry on pushing the envelope, taking risks.
Continúan tensando la cuerda, tomando riesgos.
But it's not like the envelope was addressed to her, and you opened it and -
Pero tampoco es que el sobre estuviese dirigido a ella y lo abrieras y- -
It's an envelope for you.
Es un sobre para ti.
It's... another envelope, addressed to you.
Es... otro sobre, dirigido a ti.
- There's $ 20,000 in that envelope.
- Hay 20.000 dólares en ese sobre.
There's $ 1,000 in this envelope.
Hay 1.000 dólares en este sobre.
The travel department of the Nykvist Corporation, they booked it but there's no guest name, just instructions to leave a key in an envelope for pick-up.
El departamento de viajes de la Corporación Nykvist, ellos la reservaron, pero no hay nombre del invitado, solo instrucciones de dejar la llave en un sobre para recogida.
We're always pushing the fucking envelope and shit.
Siempre estamos rompiendo... el maldito envoltorio y esas mierdas.
I'm out of town for the weekend so I strongly suggest that that envelope end up back in the guest house before I get back.
Estaré fuera el fin de semana así que te sugiero encarecidamente que ese sobre acabe volviendo a la casa de invitados antes de que yo llegue.
The baby's future depends on the name in that envelope, okay?
El futuro del bebé depende del nombre que haya en el sobre, ¿ vale?
Well, I'll just go and bring the envelope back and open it...
Bueno, solo voy, traigo el sobre aquí y lo abro...
Hey, just tell me where the envelope is.
Oye, solo dime dónde está el sobre.
The Genzide envelope isn't there.
El sobre de los resultados no está allí.
No, no, she has, but she hasn't opened them, she gave me the envelope instead.
No, no. Los recibió, pero no los abrió, en vez de eso me dio el sobre.
When the first two receive a phone call or an envelope, they commit suicide but Rasenberg becomes a minister.
Cuando los primeros dos reciben la llamada o el sobre, se suicidan pero Rasenberg se convierte en Ministro.
Everything was in this envelope.
Todo estaba en este sobre.
Send them their envelope and call them three days later.
Envíales sus sobres y llámalos tres días después.