Esté translate Spanish
833,209 parallel translation
Okay, okay, well, there's a good chance I'm not pregnant.
Bueno, bueno, hay buena probabilidad de que no esté embarazada.
I just really hope this is made with coconut oil and sea salt.
Realmente espero que esto esté hecho con aceite de coco y sal de mar.
Once this is on its maiden voyage, we can find help, and then I can spend the rest of my life rubbing O'Brien's smug nose it in.
Una vez que esté en viaje, podemos encontrar ayuda, y puedo pasar el resto de mi vida restregándoselo en la engreída nariz de O ´ Brien.
"I'm really gonna miss this little guy."
"Extrañaré a este pequeñito".
I write this journal in hopes someone learns of our fate, because I believe the tale will never be told by any of us.
Escribo este diario con la esperanza de que alguien conozca nuestro destino, porque creo que el relato nunca será contado por uno de nosotros.
I still don't know how this contraption's gonna work.
Todavía no sé cómo este artefacto va a funcionar.
This aloe can do it all.
Este aloe puede hacerlo todo.
I hate it here.
Odio este lugar.
Hey, this group togetherness is great and all, but we're newlyweds.
Oye, este grupo unido es grande y todo, pero somos recién casados.
If, in addition to this journal, you've found a small skeleton in an elf costume, you now know why.
Sí, de acuerdo a este diario, ustedes han encontrado un pequeño esqueleto con disfraz de elfo, ahora sabes por qué.
The only way I've been able to remotely keep my sanity is by writing in this journ...
La única manera en que he podido remotamente mantener mi cordura es escribiendo en este diar...
This is a bad start to a marriage.
Este es un mal inicio para un matrimonio.
How did an oil drum get here?
¿ Cómo llegó este tanque aquí?
And fast, this place clearly hasn't been aired out in weeks.
Y rápido, se nota que este lugar no ha sido aireado en semanas.
It was obvious the first time and I want to kick this marriage off, too, but if you call yourself Daddy again, we don't consummate ever.
Era obvio la primera vez y yo también quiero arrancar con este matrimonio, pero si te vuelves a llamar papi, no lo consumaremos jamás.
I don't care about this dumb contest.
No me importa este concurso tonto.
This was one of them.
Este era uno de ellos.
Oh, thank God, I couldn't stand another minute in this hellhole.
Gracias a Dios, no puedo soportar otro minuto más en este infierno.
This is the Senior Vice President's desk.
Este es el escritorio del Vicepresidente Sénior.
Van, did you know I'm the only Senior Vice President in this building who doesn't have a real office?
Van, ¿ sabías que soy la única Vicepresidente Sénior en este edificio que no tiene una oficina de verdad?
Yeah, I was upset when Mother sent me my childhood toys, but I am really enjoying this trip down memory lane.
Si, estaba molesto que mi Madre me enviara los juguetes de mi niñez, pero realmente lo estoy disfrutando este viaje por el camino de mi memoria.
This is a man who won't let anybody see him sneeze because he thinks it's a sign of weakness.
Éste es un hombre que no dejará que nadie lo vea estornudar porque cree que es un símbolo de debilidad.
This one's down to the bone.
Este ya está que se acaba.
I used to have this game as a kid.
Tenía este juego cuando era niña.
You know what, Emily, once you throw down that gauntlet, it can not be unthrown.
Sabes qué, Emily, una vez que me retes a este desafío, no podrás dejarlo.
Oh, Teddy, is it possible that you've built up this encounter because a beautiful woman literally came out of the clouds and saved your life?
Teddy, ¿ es posible que hayas creado este encuentro porque una hermosa mujer literalmente vino del cielo y salvó tu vida?
I didn't even know we had this room.
Ni siquiera sabía que teníamos este cuarto.
Which is why you're going to throw this game.
Lo que es por qué vas a perder este juego.
You fed this monster's ego for far too long.
Alimentaron este monstruo de ego por mucho tiempo.
- Who is this fella?
- ¿ Quien es este tipo?
Marco, did you pull a shift this weekend?
Marco, ¿ hiciste un turno este fin de semana?
When I closed on Friday, this cremator was clean.
Cuando cerré el viernes, este horno crematorio estaba limpio.
This place is a temple of incompetence.
Este sitio es un templo de incompetencia.
According to the captain, this guy's one employee is missing, too.
De acuerdo con el capitán, un empleado de este tipo también está desaparecido.
We are all equal in the eyes of this group.
Todos somos iguales ante los ojos de este grupo.
Now, this was the shooter ; His name is Ronald Jones.
Este era el tirador, se llamaba Ronald Jones.
I mean, this is a guy who changes his name to climb out of his family tree.
Este es un tipo que se cambió el nombre para escapar de su familia.
An arcing motion like this... would result in blood splatter like that.
Un movimiento curvo como este... daría como resultado una salpicadura de sangre como esa.
So, now we know how the mess was made, but who made it?
Ahora sabemos cómo se hizo este desastre, pero ¿ quién lo hizo?
That changed earlier this year.
Eso cambió a principios de este año.
Look, Mr. Holmes, this-this thing we do, this job, it's important.
Mire, Sr. Holmes, esto que hacemos, este trabajo, es importante.
This experiment has shown that creating that pattern requires power and form.
Este experimento mostró que crear ese patrón requiere potencia y estado.
You think I look like this Carter guy?
¿ Creen que me parezco a este tipo Carter?
Last week, he tells me this Carter guy and his crazy P.I., they're after him for a blood test.
- La semana pasada, me dijo que este tipo Carter y su chiflado investigador, lo perseguían por un análisis de sangre.
So, who's watching us this weekend?
Así que quién va a cuidarnos este finde?
Lin, it's been 3 hours of this theme song
Lin, llevamos tres horas escuchando este tema.
the south wing, the east wing, the central corridor and the entire third, fourth, and fifth floors.
el ala sur, el ala este, el corredor central y el tercer, cuarto y quinto piso.
And we'll conclude this LARP with quite a bang, a decadent seven-course meal, and the dessert is Mrs. Winthorpe's favorite...
Y concluiremos este rev con una gran, y decadente cena de siete platos, y el postre favorito de la Sra Winthorpe...
Remember, people, this is your LARP.
Recuerden, este es su rev.
I hear this stew is the only dish us servants get to eat all weekend.
Oí que este estofado es el único plato que los sirvientes pueden comer en todo el fin de semana.
I get the appeal of this place.
Le encontré el gusto a este lugar.