English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Europa

Europa translate Spanish

11,903 parallel translation
And Europe needs our natural gas.
Y Europa necesita gas natural.
Later. And the hottest ticket in Europe right now has got to be Jade St. John's tour. That's right.
Más tarde. Y el evento más solicitado en Europa ahora mismo lo tiene la gira de Jade St.
And when my youngest graduated, I saw her heading off to Europe and I thought, "Jeez, that looks good."
Y cuando la más joven se graduó, la miraba marcharse a Europa y pensaba : "Dios, esto está bien".
The man goes over to Europe and is treated like the King of England.
El hombre viaja a Europa y es tratado como un rey.
I've heard similar stories in Europe.
Escuché historias similares en Europa.
We've seen patients from across the country, several from as far away as Europe.
Hemos visto pacientes por todo el país, algunos lugares lejanos como Europa.
You mean, like... go to Europe?
¿ Quieres decir como...? ¿ ir a Europa?
They think this website's run out of eastern Europe.
Creen que estos sitios se manejan en el este de Europa.
Well, yeah, but the reason for the champagne was..... is..... we landed a contract.
Sí, el motivo para el champán era... Es... conseguimos un contrato. Una gira de seis semanas por Europa.
In Europe, a man in chiffon is just another man.
En Europa, un hombre en chifón es sólo otro hombre.
- Yeah? - Um, I get to see a bit of Europe on my time off.
- Puedo ver Europa en mi tiempo libre.
IC-1 male, about 5'11 ", 160 pounds.
Hombre caucásico de Europa del norte, 1,80 ms., 72 kg.
Europe is where a man of his tastes would settle.
Europa es el lugar donde un hombre de sus gustos iría.
Death has stalked the fields of Europe for too long.
La muerte ha acosado los campos de Europa durante demasiado tiempo.
Imported cars from Europe, all worth a fortune.
Coches importados de Europa, todo vale una fortuna
The various European statements on us...
Las declaraciones de Europa sobre nosotros.
Europe is where a man of his tastes would settle.
Europa es donde un hombre de sus gustos se conformaría.
Are you calling from Europe?
¿ Está llamando desde Europa ]
Haven House received more than $ 11 million overnight from Europe.
Haven House recibió más de 11 millones de dólares de Europa durante la noche.
They have missed out on every European progress.
Han quedado fuera de todos los progresos de Europa.
To you, Wulff! A breath of fresh air from Europe.
¡ Salud para Wulff, un soplo de aire fresco de Europa!
Europe seems like a museum.
Europa es un museo.
Bought a ticket to Europe, haunted as many museums as I could.
Compré un billete para Europa, perseguí tantos museos como pude.
All of Europe knows his reasons.
Toda Europa conoce sus razones.
He's writing an account of today for all of Europe to read and in it, we'll be the fools and oppressors, and he'll be the poor victim with the better turn of phrase.
Está escribiendo un informe del día de hoy para que toda Europa lo lea... y en él, seremos los tontos y opresores, y él será la pobre víctima con el mejor giro en cada frase.
My associate. His name's Ben Caspere. He was into that sweet Eastern Bloc pussy you all run between clubs.
A mi socio, Ben Caspere le gustaban esas prostitutas de Europa Oriental que ustedes manejan entre sus clubes.
I've been working with missing persons agencies in countries across Europe.
He contratado agencias que buscan personas desaparecidas en países de toda Europa.
We rally do need somewhere more specific than half of Europe.
Necesitamos un lugar más específico que la mitad de Europa.
A surprise trip to Europe is just what we needed.
Un viaje sorpresa a Europa es justo lo que necesitábamos.
So, we're gonna be traveling through Europe.
Así que vamos a viajar por Europa.
Rocco, um, the webseries shoots in Europe?
Rocco, ¿ la webserie se grabará en Europa?
It's 12 months abroad, Joss... a year traveling through Europe. Ah.
Son 12 meses fuera, Joss... un año viajando por Europa.
It's a year in Europe with Rocco.
Es un año en Europa con Rocco.
Little love letters from Europe with little pasta stains on them. Mm. Hmm?
Pequeñas cartas de amor desde Europa con pequeñas manchas de pasta en ellas.
If Harry goes to Europe, are you just gonna...
Si Harry se va a Europa, tú vas a...
This is Eastern Europe.
Es Europa del Este.
This bastard hates Russia as much as he does Europe.
Ese desgraciado odia a Rusia tanto como a Europa.
Now we are Europe's little sister.
Ahora somos la hermana menor de Europa.
But I'm gonna tell you right now, you're the best damn wheelman in Europe.
Pero te diré ya mismo, eres el mejor conductor de Europa.
While Europe burns...
Mientras Europa arde...
- This Is Mr. Dutertre. CEO of CRDF Europe.
El Sr. Dutertre, director del Crédito Rural Europa.
- You did run off to Europe together.
- Huisteis juntos de Europa.
Into the heart of the City, the most photographed square mile in Europe.
En el corazón de la ciudad, el kilómetro cuadrado mas fotografiado en Europa.
Believed East European.
Probablemente de Europa del Este.
In fact, he feared Yugoslav dissidents who exiled in Western Europe.
En verdad, temía a los disidentes yugoslavos... que se exiliaban en Europa del Oeste.
They gave the worst offenders the country a list of names and told them in exchange for their help, if they found and killed these men, they could stay in Western Europe and would have carte blanche to act as they please.
No, Solamente dieron a los delincuentes locales... una lista de personas, poniendo en sus manos : encontrar y eliminar a esa gente. A cambio, una vez en la Europa del Oeste, tenían carta blanca para hacer lo que quisieran.
It's about why Europe first was born.
La razón por la que Europa ha surgido :
Today, we leave behind Eurozone crises and division, and, instead, we make a giant step towards the true Europe, where East and West no longer matters. Where all people live together as united citizens of a new Europe.
Hoy, nos olvidamos de la crisis de la zona euro... y las divisiones, y en su lugar, damos un paso de gigante... hacia la verdadera Europa... donde Este y Oeste se fusionan... donde todos los pueblos viven unidos... como ciudadanos unidos... de una nueva Europa.
They have geological formations in Europe, too?
Espera... ¿ tienen formaciones geológicas en Europa también?
I thought strucker was in eastern europe.
Pensé Strucker fue en el este de europa.
The Europeans don't even know Europe as well as the 107th.
Los europeos ni siquiera saben Europa, así como la 107

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]