Evolve translate Spanish
1,021 parallel translation
Lamb evolve to a lion.
Entra como un cordero... ¿ Saldrá como un león?
From what we know of the specific gravity and other environmental factors of this planet, a life form such as hers could not evolve here.
Según lo que sabemos del peso específico y de otros factores ambientales de este planeta un ser vivo como ella no podría evolucionar aquí.
The size and age of this planet makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth.
El tamaño y la edad de este planeta hacen muy improbable una evolución igual a la de la Tierra.
He'll have a chance to transcend and to evolve with some equality for all.
Tendra la posibilidad de trascender y de evolucionar de manera justa para todos.
You've watched your race evolve from barbarism throughout your life and yet you would do this to us?
Ha visto cómo su raza evolucionaba desde la barbarie y, aun así, ¿ nos haría esto?
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
La vegetación no puede evolucionar en un período tan corto.
An atmosphere could not evolve in so short a period of time.
Una atmósfera no evoluciona tan rápidamente.
No known process could evolve the plant life they have here in that short space of time.
Ningún proceso desarrollaría esta vegetación en un período tan corto.
Jomkin suggests that there must evolve a novel sexuality for a new species of man.
Tiomkin sostiene..... que debe evolucionar una nueva sexualidad...
He would just allow a shot to be set. And the shot would just evolve. and it would just keep evolving.
Él permitía que una toma se arreglara, y la toma evolucionaba y seguía evolucionando, y pronto podías estudiarla como si fuera una pintura.
We've just got to evolve out of it.
Si hay solución, vendrá por si misma.
Between the two of us, Philip - with my organisational genius and your physical talents - we must evolve a master plan to take before the chief.
Entre nosotros dos, Phillip - con mi genio para la organización y tus talentos físicos - debemos desarrollar un plan maestro para el jefe.
Their curses evolve from a horrible place
Sus maldiciones se desarrollan en un horrible lugar
We evolve a lot between every record.
Evolucionamos mucho de un disco a otro.
To evolve, in order to survive.
Evolucionar con el fin de sobrevivir.
We can, to be extremely concrete use Simulacron to learn consumer habits 20 years from now... how housing needs will evolve which transportation modes will become obsolete and which ones will be in use.
Podemos, para ser extremadamente concreto, utilizar Simulacron para conocer... hábitos de consumo, a partir de ahora hasta 20 años. Cómo evolucionarán las necesidades de vivienda. Qué medios de transporte se convertirán en obsoletos... y cuales continuarán en uso.
We did not evolve, Mr Spock.
No evolucionamos, Sr. Spock.
Intelligent life had to evolve all over again.
La vida inteligente tuvo que evolucionar desde cero.
Think of their ability to evolve and adapt in ways that are so beautiful, and still so unknown and all contained in one simple form.
Piensa en su capacidad de evolución,... de adaptación. Es... tan hermoso. Es tan desconocido.
Stapelia flowers, for instance had to evolve a way of getting pollinated in a region where there are no bees.
Las stapelias desarrollaron una forma de fecundarse en una región sin abejas.
Or affect their genetic development so that they evolve into less aggressive creatures.
¿ Te refieres a evitar su creación? O afectar su desarrollo genético, de manera que evolucionen en criaturas menos agresivas.
Speech rushed up sonorously formed, With the word "you" so much reformed As to evolve a new sense meaning king.
Y al habla de fuerza sonora colmaste y la palabra "tú" mostró - oh, arte - su nueva esencia y significó : "zar".
Very well. The initial concept of the Dalek was to build a life support system and a travel machine for the creature that we know our race will ultimately evolve into.
Muy bien, el concepto inicial del Dalek fue crear un sistema de soporte vital... y una máquina de desplazamiento para la criatura en que sabíamos... que nuestra raza iba evolucionar en última instancia.
"Cantata of Pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras, of his Feats... in the Territories of the Indies, of the Singular Events in Which He was involved, and of How They Made Him Evolve." The work begins with Don Rodrigos arrival... in what would later be called the River Plate.
"Cantata del Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras, de sus hazañas... en tierras de Indias, de los singulares acontecimientos en que se vio envuelto, y de cómo se desenvolvió". La obra se inicia con el arribo de don Rodrigo... a lo que luego se denominaría el Río de la Plata.
Man did not evolve on Earth.
El hombre no evoluciono en la tierra.
Man did not evolve on Earth.
El hombre no evolucionó en la Tierra.
But you see, Frank, in our civilization, That's as far as we needed to evolve.
Pero en nuestra civilización no tuvimos que evolucionar más.
V'Ger must evolve.
V'Ger debe evolucionar.
Its knowledge has reached the limits of this universe and it must evolve.
Sus conocimientos abarcan los límites de este universo y debe evolucionar.
What V'Ger needs in order to evolve is a human quality, our capacity to leap beyond logic.
Lo que V'Ger necesita para evolucionar es humanidad, nuestra capacidad de saltarnos la lógica.
So maybe one day women will evolve, maybe.
Así que tal vez un día las mujeres evolucionen, tal vez.
Women evolve too slowly.
Así que nada. Las mujeres evolucionan lentamente.
Cells which eventually evolve into vegetable and animal life.
Las células que eventualmente evolucionarán en la vida vegetal y animal.
Bees have had to evolve a different method of telling co-workers where the food is.
Las abejas han debido desarrollar otro método para contarse entre obreras dónde hay comida.
Now, is it feasible that two planets could evolve the same way?
¿ Es factible que dos planetas evolucionaran igual?
How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become the builders of a global civilization?
¿ Cómo evolucionamos de pequeños grupos de cazadores-recolectores viviendo bajo las estrellas hasta convertirnos en constructores de una civilización global?
Galaxies billions of light-years distant evolve a spiral form.
Galaxias a miles de millones de años luz, desarrollan una forma espiral.
On the fraction of those planets in which the intelligent beings evolve a technical, communicative civilization call that f sub-c.
La fracción de aquellos planetas cuyos seres inteligentes desarrollan una civilización técnica comunicativa se llama : f sub c.
On others, it may arise and die out or never evolve beyond its simplest forms.
Y otros, donde pueda nacer y morir o sólo desarrollar formas muy simples.
How did life evolve to produce beings as elaborate and complex as we able to explore the mystery of our own origins?
¿ Cómo se llegó a seres elaborados y complejos como nosotros capaces de explorar el misterio del origen?
And yet, pocket watches don't spontaneously self-assemble or evolve in slow stages on their own from say, grandfather clocks.
Sin embargo, el reloj no se arma a sí mismo espontáneamente ni evoluciona lentamente a partir por ejemplo, de un reloj abuelo.
So maybe more complex forms of life are harder to evolve harder even than the origin of life itself.
La evolución es aún más difíicil para las formas complejas que el origen mismo de la vida.
It took hundreds of millions of years for tiny plants to evolve giving off oxygen.
Las plantas tardaron cientos de millones de años en liberar oxígeno.
Bacteria that could breathe oxygen took over a billion years to evolve.
La evolución de la bacteria que respiraba llevó millones de años.
Massive suns may evolve through the red giant stage in only millions of years.
Soles de gran masa pueden devenir gigantes rojos en millones de años.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
Son los animales más grandes que han evolucionado en la Tierra. Incluso mayores que los dinosaurios.
Maybe the reptiles will evolve intelligence once more.
Quizás los reptiles vuelvan a desarrollar inteligencia.
But there must be a reason for a humanoid creature evolve so quickly.
Pero debe haber un motivo para que una criatura humanoide evolucione tan rápidamente.
It took nature hundreds of millions of years to evolve a bacterium and billions of years to make a grasshopper.
Pero hay otras frecuencias de luz que no vemos...
- To make them evolve.
- Tenemos que hacerlos evolucionar.
We would need to evolve by artificial selection and genetic engineering dark plants able to survive the severe Martian environment.
Si estropeamos la Tierra, no habrá donde ir.