English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Except that

Except that translate Spanish

7,360 parallel translation
Except that last week my chauffeur crashed.
Salvo que la semana pasada mi chofer estrellado.
Except that it has absolutely everything to do with you and me.
Salvo que tiene absolutamente que ver entre tú y yo.
Except that may turn out really badly, huh?
Aunque eso podría salir bastante mal.
Except that today's cash receipts were still in the van.
Excepto que lo facturado hoy estaba aún en la camioneta.
Ah, except that.
Excepto eso.
- Except that.
- Excepto que.
Except that he had no history of mental illness.
Salvo que no tenía historial de enfermedades mentales.
Except that gambling is illegal and immoral And against the rules.
Excepto que apostar es ilegal e inmoral y va contra las reglas.
Except that the, uh, intruder had a knife, Ems.
Salvo que el intruso tenía un cuchillo, Ems.
I've gotten scattered posts about this guy that's on fire, except that he doesn't burn up.
He recibido mensajes dispersos acerca de este tipo que esta en llamas, excepto que no se quema.
Except... except that it was about you, so... In that way, it totally is your fault.
Excepto que era todo sobre ti, así que, en ese sentido, es tu culpa.
When was the last time I had any visitors to my man cave, except that zero Paul?
¿ Cuándo fue la última vez que tuve algún visitante en mi cueva de hombre, excepto don nadie Paul?
We don't even know who he is, except that he calls himself the Founding Father.
Ni siquiera sabemos quién es, excepto que se hace llamar Padre Fundador.
Except that we're no closer to finding him now than we were three years ago.
Solo que no estamos más cerca de atraparle ahora de lo que estábamos hace tres años.
LATIN LOVER NARRATOR : Except that his hotel was on the line.
Excepto que su hotel estaba en juego.
I'm your guy. As far as how my predecessor died, I don't know anything, except that it was a terrible accident.
En cuanto a cómo murió mi predecesor... no sé nada, excepto que fue un terrible accidente.
Yeah, except that you have four pills that you're supposed to take that you don't have with you.
Ya, excepto que tienes cuatro pastillas que se supone que deberías tomar y que no llevas contigo.
I'm afraid there isn't much I can tell you about this killer, except that he was too smart to leave anything behind.
Me temo que no hay mucho... que pueda decirte sobre este asesino... salvo que era muy inteligente como para olvidarse de algo.
Except that I am aroused.
Excepto que estoy excitada,
Not really. Except, uh, however he sustained that wound to his carotid is definitely what killed him.
Si el asesino utilizó el ordenador antes de destrozarlo... quizás obtenga información de qué hizo o qué fue lo que borró.
No one knows that we are here except my uncle.
Nadie sabe que estamos aquí excepto mi tío.
( SIGHS ) Except I think I buggered that up this morning.
Excepto que creo que lo jodí esta mañana.
No, in fact, it would be fairly unethical, except it was a year after I stopped treating him that we became friends, and then a year after that that I came and stayed here for the first time.
No, de hecho, No sería ético. ... excepto que un año después dejé de tratarlo nos hicimos amigos y un año despúes vine aquí por primera vez.
Except you did make that one little mistake.
Sólo que cometió un pequeño error.
Except for that sometimes things don't work out the way you want no matter how badly you want them too.
Excepto que a veces las cosas no salen como quieres sin importar lo mucho que las quieras.
Except, that she was killed 30 yards away from where you all were sleeping.
Excepto que ella fue asesinada a diez metros de donde todas vosotras estabais durmiendo.
Actually, I also feel like that except in my version, I'm an Armadillo and they're giraffes.
De hecho, yo también siento eso, pero en mi versión soy un armadillo y hay jirafas.
Except jerk-face over there, he thinks that you're too scared and that we should call your mom to come and pick you up.
Excepto el memo de ahí, que piensa que estás muy asustado y que deberíamos llamar a tu mamá para que venga a recogerte.
And that would have been the end of it, except coming home, I had my laptop out in the airport when I got a phone call.
Y eso habría sido todo, solo que cuando volví a casa, saqué el portátil en el aeropuerto y entonces recibí una llamada.
Let's say that for once I have listened to his requests, except for one small detail : no one's really going to help him, of course.
Digamos que por una vez he hecho caso a sus peticiones, salvo por un pequeño detalle : que nadie va a ir a ayudarle, claro.
Except we'll get blown up the second that thirdeyed freak sees us.
Excepto que podría volarnos en pedazos.
One tiny partial print- - it won't be any help, except to tell us that... somebody opened this container without wearing gloves.
Una pequeña huella parcial, no será de ninguna ayuda, salvo para decirnos que... alguien abrió este contenedor sin usar guantes.
And I would agree with all that, except for the fact that Mike got fired.
Y estaría de acuerdo con todo eso, excepto por el hecho de que Mike fue despedido.
Except for letting that bastard live.
Salvo la de dejar con vida a ese cabrón.
Except it seems that he left his automobile.
Excepto que parece que salió de su automóvil.
The black box sitting on top is the element that no one has ever seen except in those pictures, and no one has today.
La caja negra que aparece en lo alto es el elemento que nadie ha vuelto a ver, excepto en esas fotos, y que nadie tiene en la actualidad.
Not a thought in my mind, except the fact that there's not a thought in my mind.
Ni un pensamiento en mi mente, excepto por el hecho de que no hay ni un pensamiento en mi mente.
It is just like that, except so much better because we actually create the characters, and then we go and act it out.
Es justo eso, solo que mucho mejor porque realmente nosotros creamos los personajes, y entonces vamos y los representamos.
Except now that Toby's gone, looks like I'm gonna be in jail soon enough,'cause I've got no one to pull me out.
Excepto ahora que Toby ha ido, parece que voy a ser en la cárcel muy pronto, porque tengo a nadie que me retire.
And everyone in the house seems to get that except you, Reagan.
Y todos los del departamento parecen entenderlo excepto tú, Reagan.
Nothing I can do, except arrange for another transfer, and that's just kicking the same can down the same road.
Nada que pudiera hacer... excepto organizar otro traslado... y eso es dar patadas a la misma lata por la misma calle.
The system's built on the assumption that- - except for the worst of the worst- - people who mess up eventually get a second chance.
El sistema se cimenta en la suposición que, excepto lo peor de lo peor... la gente que comete un error puede tener una segunda oportunidad.
No one knows that she's gone except for me.
Nadie sabe que está muerta excepto yo.
Except this huge thing just happened, and you're telling me that your sister did it, and then you're offering me money.
Salvo que esta cosa enorme acaba de pasar, y me estás diciendo que lo hizo tu hermana, y después me estás ofreciento dinero.
That movie was amazing, except for all the lame time period jokes.
Esa película era genial, excepto por todas esos chistes malísimos sobre el tiempo.
- Yeah, and I'd be fine with that, except my firm is sponsoring the team.
Sí, estaría contento, pero es mi bufete el que patrocina el equipo.
Except it's... it's you that's hurt, not me.
Salvo que... ahora eres tú la herida, no yo.
Except for that drug dealer that you beat to death six years ago.
Salvo por el camello al que le diste una paliza de muerte hace seis años.
Couldn't believe in anything, couldn't trust anybody except for a very small group of people, and Adina, was in that group.
No podía creer en nadie, no podía confiar en nadie, excepto en un pequeño grupo de personas. y Adina, estaba en ese grupo.
Except for the fact that, uh, Reyes said that Matty owed him 18-and-a-half million dollars.
Excepto por el hecho de que Reyes dijo que Matty le debía 18 millones y medio.
A fact that everyone seemed to know except for her dear old dad and me.
Un hecho que todo el mundo parece saber salvo su padre el muerto y yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]