Excuse us for a moment translate Spanish
238 parallel translation
Would you excuse us for a moment?
¿ Nos disculpan un momento?
If you'll excuse us for a moment, Jonathan.
Si nos perdonas un momento, Jonathan.
You will excuse us for a moment, won't you?
No perdonará por un momento, ¿ verdad
Christa, if you will excuse us for a moment.
Christa, perdónanos un momento.
Will you excuse us for a moment? I've just remembered something. George and I have something to see to.
Perdone un momento,... ahora recuerdo que George y yo tenemos algo que hacer.
Mister, excuse us for a moment.
Señor, discúlpenos un momento.
Excuse us for a moment?
? Nos disculpa un momento?
Uh, will you excuse us for a moment?
¿ Nos permite un momento?
Would you excuse us for a moment, please?
¿ Nos disculpa un momento, por favor?
Look, will you excuse us for a moment?
Oye, ¿ nos disculpa un momento?
Will you excuse us for a moment, please?
¿ Nos disculpa un momento?
Excuse us for a moment, family business.
Disculpanos un momento, asuntos de familia.
Excuse us for a moment...
Perdone, por favor...
Would you excuse us for a moment, please?
¿ Nos disculpa un momento por favor?
Would you two excuse us for a moment?
¿ Nos disculpáis un momento?
If you'll excuse us for a moment.
Si nos diculpan un momento.
Will you excuse us for a moment?
Discúlpanos un momento.
If you will excuse us for a moment...
Si nos disculpan por un momento...
And now, Hal, if you will excuse us for a moment we wish to have a private conversation.
Y ahora, Hal, si nos perdonas un momento... querríamos tener una conversación privada.
Would you excuse us for a moment, please?
Por favor, ¿ nos disculparías por un momento?
Doreau, would you excuse us for a moment, please?
Doreau, ¿ puedes disculparnos un momento por favor?
Excuse us for a moment.
Disculpadnos un momento.
Would you be so kind as to excuse us for a moment?
¿ Sería tán amable de excusarnos por un momento?
Could you excuse us for a moment?
¿ Podría disculparnos un momento?
- Would you excuse us for a moment?
- ¿ Nos excusarían por un momento?
Would you excuse us for a moment, please?
¿ Nos permites un segundo?
Ladies, will you excuse us for a moment?
Señoras, ¿ Nos disculpan un momento?
Will you excuse us for a moment, please?
¿ Podrías disculparnos un momento?
Excuse us for a moment, eh?
Perdona un momento, ¿ eh?
Sorry, but excuse us for a moment.
Perdón, ¿ nos disculpan por un momento? .
Daphne, could you excuse us for a moment?
Daphne, ¿ nos disculpas un momento?
Will you excuse us for a moment?
¿ Nos permiten un momento?
Sally, will you excuse us for a moment?
Sally, ¿ nos perdonarías un momento?
Rubadoux. Would you excuse us for a moment, Mr. Rubadoux?
Rubadoux... ¿ Nos disculpa un momento, Sr. Rubadoux?
Would you excuse us for a moment?
- Yo conduzco. - No, no conducirás.
Excuse us for a moment.
- Discúlpenos un momento.
Doctor, if you'll excuse us for a moment.
Doctor, si nos excusa por un momento.
Excuse us for a moment.
Disculpanos un momento
Mr. Bussey, excuse us for a moment.
Sr. Bussey, discúlpenos.
Would you excuse us for a moment?
¿ Me disculpas un momento?
Could you excuse us for just a moment?
¿ Nos disculpa un momento?
Martha, would you excuse us for a moment?
Martha, ¿ nos excusas por un momento?
Excuse us for just a moment, would you?
¿ Nos disculpa un momento?
Would you excuse us all for a moment, please?
¿ Nos disculpáis un momento, por favor?
Would you- - Would you excuse us for just a moment?
¿ Nos disculpas sólo un momento?
Miss Blake, will you excuse us for just a moment?
Señorita Blake, ¿ puede disculparnos un momento?
Would you excuse us for just a moment?
Nos disculpa un momento?
Would you excuse us for a moment, please?
¿ Nos disculpa un momento?
Could you guys excuse us just for a moment?
¿ Nos disculpan un momento?
If you would excuse us for just a moment, please.
Con su permiso, un momento, por favor.
Okay... um... will you excuse us for a moment?
¿ Nos permiten un momento?