Fantasy translate Spanish
6,404 parallel translation
That's when her fantasy of being a mother became a full-blown delusion.
Fue entonces cuando su fantasía de ser madre. se convirtió en un verdadero delirio.
Don't forget to set your fantasy lineup.
No te olvides de alistar tu alineacion del juego de fantasía.
Fantasy football!
¡ Liga de Fútbol!
Giving your grandmother's ring away to some fantasy girl and getting arrested.
Dándole el anillo de tu abuela a una chica de fantasía y siendo arrestado.
But at this point, cryonics is nothing more than a fantasy.
Pero en este momento, cryonics es solo una fantasía.
I won my fantasy basketball league.
Gané en mi liga de baloncesto de fantasía.
You cannot tell him this fantasy of yours.
No puede contarle su fantasía.
All you've given her is fantasy.
Y todo lo que tú le has dado son fantasías.
I think she might've loved him, but he was married with a kid already, and the whole thing was as big of a fantasy as this park.
Creo que es posible que ella le amara pero estaba casado y ya tenía un hijo, y todo era una fantasía tan grande como este parque.
It was a paranoid fantasy of his.
La suya era una fantasía paranoica.
It was all complete fantasy.
Todo era completa fantasía.
Piron / Sadtech is very proud to introduce the visionary mind that brought Halo from fantasy to reality.
Piron / Sadtech está orgullosa de presentar a la mente visionaria que trajo HALO de la fantasía a la realidad.
That's a fantasy.
Eso es fantasioso.
I don't know, maybe it's just a fantasy, but...
No lo sé, tal vez sea solo una fantasía, pero...
But it is on a site that explicitly says it's fantasy.
Pero está en un sitio web que dice explícitamente que es ficción.
If it's just fantasy, we walk away.
Si sólo es fantasía, damos un paso atrás.
It's all just fantasy.
Es sólo fantasía.
It was all fantasy.
Todo fue una fantasía.
My client has a fantasy life, but the D.A. is using his own overactive imagination to inflame the situation.
Mi cliente tiene una vida de fantasía, pero el Fiscal está usando su hiperactiva imaginación para encender la situación.
Like everyone else, I have a fantasy life.
Como cualquier otro, tengo una vida de fantasía.
So you were lying, sharing a fantasy to get a reaction.
Entonces mintió, compartió información para causar una reacción.
It's about love and war and fantasy and plagues and fashion.
Va de amor y fantasía y plagas y moda.
"Forget your silly tales of fantasy and love"
"Olvídense de sus tontos cuentos de fantasía y amor."
I realize she's been living in this fantasy world for quite some time.
Ahora que abrió mis ojos me doy cuenta que vivió con esto, en este mundo de fantasía bastante tiempo.
I'm in love with a fantasy.
Estoy enamorado de una fantasía.
I didn't want her clinging to some fantasy love affair with some crazy man.
No quería que se aferrase a una aventura fantasiosa con un loco.
That's what happens when you write a thinly-veiled romantic fantasy
- tiene que ver con un paquete recibido... ¡ Rita!
Would you like to hear the fantasy?
¿ Quieres oír mi fantasía?
It's a fantasy.
Es una fantasía.
It's a fantasy.
- Es una fantasía.
Hmm. You've described a secret fantasy of mine.
Acabas de describir una de mis fantasías secretas.
That's a real nice fantasy, but where are you gonna get the tanks?
Esa es una fantasía muy bonita, ¿ pero de dónde vas a sacar los tanques?
I have to be a fantasy.
Tengo que ser una fantasía.
It's just all fantasy.
Todo es pura fantasía.
I know you've always considered him the genius behind Godfrey Industries, because that's the company line, and I didn't want to spoil your fantasy.
Siempre lo has considerado el genio que había detrás de Industrias Godfrey porque esa era la linea de la compañía y no quería arruinar tu fantasía.
It's his fantasy of what happened.
Es su fantasía sobre lo que habría ocurrido.
"AV ( Adult Video ), a tool for men's sexual fantasy,"
"AV ( Película Adulta ), una herramienta para la fantasía sexual masculina."
Frankie, it's a fantasy.
Frankie, es una fantasía.
You're feeding the fantasy.
Estás alimentando la fantasía.
Would you rather be some kind of a... a fantasy?
¿ Preferirías tener algún tipo de... fantasía?
It's a fantasy.
Era una fantasía.
Jake dragged me in here once, thinking we could act out some changing room male fantasy.
Jake me trajo aquí una vez, pensando que podríamos llevar a cabo una de esas fantasías masculinas en el probador.
[We're in an island. ] [ It's a blue island, ] [ an illuminated island,] a fantasy island. It's like there is nothing happening outside.
¡ Estamos en una isla, en una isla azul, iluminada, una isla de la fantasía, que parece que no está pasando nada ahí afuera!
In 1975 Bridwell thought a plan to do something that years ago would have been a fantasy.
En 1975 Bridwell penso un plan para hacer algo que años antes habría sido una fantasía.
Fantasy, thank you.
Fantasía, gracias
You're the one who hijacked my afternoon to drag me along to this revenge fantasy of yours.
Tú eres quien secuestró mi tarde para traerme a esta fantasía de venganza tuya.
It's a lovely fantasy, elijah.
Es una hermosa fantasía, Elijah.
And he was big and muscly and like every gay man's fantasy.
Y era grande y musculoso, la fantasía de todo hombre gay.
You know, I mean, I think she has this fantasy that we're just gonna get back together.
Ya sabes, o sea, creo que tiene la fantasía de que vamos a volver a estar juntos.
- Whose fantasy is this?
Vaya al grano.
You are living a fantasy
Estás viviendo una fantasía.