Farmers translate Spanish
2,909 parallel translation
Say, dad, I've been thinking about what happened at the farmers market.
Entonces, papá, estuve pensando sobre lo que sucedio en el mercado de agricultores.
Okay, get this, we just saw a great dog At the rescue down at the farmers'market,
Muy bien, mira esto, que acabamos de ver un gran perro en el rescate por el mercado de los agricultores,
Now the farmers are the priority, Sátur.
Ahora los campesinos son la prioridad, Sátur.
What kind of men do I have who can't cope with four farmers?
Pero, qué clase de hombres tengo que no son capaces de parar a cuatro campesinos?
But what kind of men do I have who can't cope with four farmers?
Pero, qué clase de hombres tengo, que no son capaces de parar a cuatro campesinos?
We'll offer farmers and people in rural areas "two for one deals"
Vamos a ofrecer a los agricultores y a las personas en las zonas rurales "una oferta de 2 x 1"
Farmers can take animals with them into their hotel rooms, sheep for instance, in a "two for one" deal, no extra charge.
Los agricultores pueden traer a sus animales con ellos a sus habitaciones de hotel, las ovejas, por ejemplo, en un trato "dos por uno", sin costo adicional.
So now, after they messed up the soil all the farmers are gonna have to go back and buy seeds, that have been genetically engineered to resist the aluminum, that has been put into the soil and all of a sudden mankind is completely dependent upon these companies like Monsanto and other giant agricultural firms.
Así que ahora, después que arruinaron el suelo todos los agricultores van a tener que volver y comprar las semillas, que han sido genéticamente modificadas para resistir el aluminio, que se ha puesto en el suelo y, de repente la humanidad depende por completo a estas empresas como Monsanto y otras empresas agrícolas gigantes.
The farmers say that the end is nigh.
Los agricultores dicen que el fin está cerca.
The people who lived at Patallacta weren't just farmers, though, they likely played many roles.
Sin embargo, la gente que vivió en Patallacta no eran sólo granjeros. Es probable que ejercieran varios roles.
And on Lake Constance alone, there are 1600 fruit farmers.
Solo alrededor del Iago Constanza hay 1600 fruticultores.
Are you part of the Pig Farmers'Association?
¿ Eres parte de la Asociación de Criadores de Cerdos?
Just, you know, farmers.
Simplemente, usted sabe, los agricultores.
Said she was meeting a buyer at the Brooklyn Heights Farmers Market.
Dijo que se iba a encontrar con un comprador en el Brooklyn Heights Farmers Market.
We become ghosts, start a brand new life, one where you still serve me. And we're stable boys, and we bed the fickle wives of farmers.
Empezaremos una nueva vida como fantasmas en la que me seguirás sirviendo trabajaremos en un establo y seduciremos a las esposas de los granjeros.
It was taken away from them by pig farmers and tailors.
Se les quita Por los criadores de cerdos Y sastres.
There is no sir here, Ildiko they're just farmers, factory workers some like me escaped from prison we are what we are, but we all are eagle but still fighting to be free as we all used to be
No hay señores aquí, Ildiko, Sólo campesinos, obreros, presos fugados, como yo. Somos lo que somos, pero todos somos iguales, luchando por ser libres.
They're farmers!
¡ Son granjeros!
- When I was a little girl, the farmers said that a nosebleed was a sign of good luck.
Cuando yo era pequeña los granjeros decían que un sangrado de nariz era una señal de buena suerte.
Farmers going out to milk their cows, soldiers reporting for duty.
... los granjeros van a ordeñar a sus vacas los soldados se reportan.
Farmers are confronted with an unpredictable risk-filled... Unpredictable world of risk-filled uncertainty.
Los agricultores se enfrentan a un riesgo impredecible lleno de... mundo impredecible de la incertidumbre del riesgo llena.
The farmers that raise the fruit, they all signed up with the Exchange.
Los granjeros que cosechan las frutas firmaron con el Intercambio.
You'd have us believe that the farmers of Vermont can't tell a tree branch from a rock lobster!
¡ Quiere que creamos que los granjeros de Vermont no diferencian una rama de una langosta marina!
Your most educated experts understand them no betterthan illiterate farmers or savage natives.
Sus mejores expertos no los entienden... mejor que campesinos analfabetos o nativos salvajes.
Well, farmers typically place scarecrows in a grid throughout the field to help navigate when the corn is too high.
Los granjeros colocan espantapájaros en una rejilla en el campo para guiarlos cuando el maíz está muy alto.
Once the insurance settlement hit the bank, it was wired out to a dozen grain elevators and sold to farmers in amounts under $ 10,000.
Cuando el pago llegó al banco, se lo transfirió a una docena de elevadores de grano y se lo vendió a granjeros por sumas menores a $ 10.000.
Missionary, continued, settlers, farmers.
Misioneros, colonos, campesinos.
Did you run into Abe Stoltzfus at the farmers'market today?
¿ Te encontraste con Abe Stoltzfus en el mercado hoy?
And, okay let's have one, but that same group cannot advocate for farmers, help subsidize their operations, manage commodity foods, subsidize the price of growing things, and then turn around and say, "okay, we're going to tell people what to eat."
Sin embargo, el mismo grupo no puede defender a los granjeros, ayudar a subvencionar sus operaciones, gestionar los alimentos básicos, subvencionar el precio de los cultivos... y luego girarse y decir : "Vamos a decir a la gente lo que debe comer".
They're going to tell people what to eat based on their constituents, which are the farmers, not the American public.
Ellos nos dirán qué comer basándose en sus componentes, que son los granjeros y no el pueblo estadounidense.
Friendly farmers no longer available for trading.
Los amistosos granjeros ya no están disponibles para negociar.
I convince farmers screwed by EU restrictions to change tractors.
Mira, yo soy capaz de convencer a un agricultor jodido por las restricciones de Ia Unión Europea de que cambie de tractor.
Mm. I, um, I buy land from retired farmers, and then I lease it to energy companies for wind turbines.
Yo... compro tierras a granjeros jubilados y luego se las arriendo a compañías de energía para turbinas eólicas.
So you're coaching farmers now too?
¿ Así que ahora entrenas a agricultores también?
I don't do yoga. There was probably a big crowd at the farmers market?
No hago yoga. ¿ Probablemente hubo una gran multitud en el mercado?
I know you do the farmers market.
Yo sé que vas al mercado.
The farmers market is on Sunday.
El mercado es el domingo.
while I lay on the beach in Montecito, off the radar, learning to surf, strolling through the farmers'market, while Cece with a teacup of gin in hand, harasses the help.
mientras me tumbo en la playa, fuera del radar aprendiendo a surfear, paseando por el mercado de los granjeros, mientras Cece, con una taza de ginebra en mano, acosa los sirvientes.
I can get some salmon at the Farmers'Market.
Puede comprar algo de salmón en el mercado.
Who knew the farmers'market could be so exhausting?
¿ Quién sabia que el mercado de los agricultores podría ser tan agotador?
He just set fire to a farmers market.
Acaba de prender fuego a un mercado agrícola.
We're going to the local farmers market.
Iremos al mercado de los granjeros de la zona.
With us, farmers have had to slaughter all their cattle.
Todos los agricultores tuvieron que sacrificar su ganado.
We're reefer farmers, Raylan.
Somos agricultores de marihuana, Raylan.
The farmers there, they'd blast recordings of bird songs at night to lure them into large nets.
Allí los granjeros ponen de noche grabaciones de cantos de pájaros para atraerlos hacia redes enormes.
Let's go to the farmers'market.
Vamos, Max. Vamos al mercado.
Derrick and I just came from three separate farmers'markets.
Derrick y yo acabamos de llegar de tres mercados de granjeros distintos
The growers, the farmers, that raise the fruit, they all signed up with the exchange.
Los granjeros que cultivan las frutas se fueron con la Cooperativa.
The first victims are small farmers.
Las primeras víctimas son los pequeños agricultores.
The present development model encourages urbanization and intentionally works to reduce the number of farmers.
El actual modelo de desarrollo alienta la urbanización y busca reducir la población agrícola.
What we have with the u.S.D.A. Is it's really a farmers advocacy organization.
La USDA es en realidad una organización de defensa de los granjeros, y está bien tener algo así.