Feel me translate Spanish
79,039 parallel translation
I got so many racks, I ought to open a Home Depot. - Feel me?
Tengo tantos miles que podría llenar un almacén.
Then why do I feel so horrible, mother?
¿ Pues por qué me siento tan mal, madre?
- I, uh, I don't feel so good.
No me encuentro muy bien.
Then why do I feel so horrible, Mother?
¿ Pues por qué me siento tan mal, madre?
I feel terrible about all the trouble that I've caused.
Me siento fatal por todos los problemas que he causado.
We're free of everything. I feel lighter already.
Estamos libres de todo, ya me siento más liviana.
I think I'm gonna write them a letter. Let them know exactly how I feel about all this.
Creo que les escribiré una carta diciéndoles cómo me siento al respecto.
He made me feel warm inside, like glitter was exploding inside me.
Me hizo sentir cálida por dentro, una explosión de purpurina.
When we were kids, he made me feel so happy.
Cuando éramos niños, me hacía sentir muy feliz.
I feel like I'm the marshmallow that's holding together this Rice Krispie Treat.
Rebecca, y el principal amante de Josh el Blanco, me siento como la masa que mantiene unida esta barrita de arroz.
( chuckles ) I-I feel like if I could just stay here, in this gym, with you, all my problems would magically be fixed.
Me da la sensación de que, si me quedo en este gimnasio contigo, mis problemas se resolverán mágicamente.
That you feel the same way about me that I feel about you.
Que sientes lo mismo por mí que yo siento por ti.
Well, I feel I'm right for a promotion, sir, if you'll back me?
Bueno, creo que estoy preparado para ascender, señor, si usted me apoya.
I already feel... lighter.
Ya me siento... más aliviada.
I'm really trying to have a moral victory here. I feel like you're sandbagging me.
Estoy tratando de obtener una victoria moral y me está saboteando.
Okay? And I feel terrible.
Y me siento horrible.
And now I have this tightness in my chest, and the only thing that makes me feel any better, the only thought that gives me a shred of comfort, is the knowledge that at any moment, I can take everything away from you simply by opening my mouth.
Y ahora tengo esta opresión en mi pecho y lo único que me hace sentir mejor, el único pensamiento que me da un ápice de consuelo, es el saber que en cualquier momento puedo quitarte todo simplemente con abrir la boca.
I feel so close to you these last few months.
Me he sentido tan cercano a ti estos últimos meses.
I feel at home.
Me siento como en casa.
You make me feel like I'm failing at brooding over failing.
Me haces sentir como si estuviera fallando en pensar en el fracaso.
I wonder what it would feel like to wear those pretty dresses.
Me pregunto qué se siente al usar esos vestidos bonitos.
I feel better already.
Ya me siento mejor.
- I feel better already.
Ya me siento mejor.
- I feel wonderful.
Me siento maravillosa.
I feel... liberated.
Me siento liberada.
But I just feel so much more relaxed, and lighter even, just being around all these women who've truly embraced their healing.
Pero me siento mucho más relajada, y más ligera incluso, sólo estando cerca de todas estas mujeres. Que realmente han abrazado su curación.
Great. Um... so great job making me feel comfortable.
Genial... buen trabajo haciéndome sentir cómodo.
I feel right at home.
Me siento como en casa.
Made me feel like I was a part of something.
Me hizo sentir que era parte de algo.
Don't I feel like a total loser!
¡ Me siento como un completo idiota!
Didn't feel right.
No me pareció bien.
The guy's always puttin'me down, making me feel like shit.
El tipo siempre me hacía sentir mal, haciendo que me sintiera como una mierda.
- I feel...
- Me siento...
Feel bad for me. "
Siéntete mal por mí ".
I feel like Jesus over here.
Me siento como Jesús.
I just said that so you'd stop making me feel uncomfortable.
Solo lo dije para que dejaras de hacerme sentir incómodo.
Sometimes I feel like a woman who likes women, coz.
A veces me siento como una mujer a la que le gustan los hombres.
I feel really guilty.
Me siento muy culpable.
But it just made me feel really uncomfortable.
Pero me hizo sentir muy incómoda.
You know, I feel like...
Sabes, me siento como...
Yeah, that's how you make me feel all the time.
Así me haces sentir todo el tiempo.
I feel so much better thanks to that class.
Esa clase me hizo sentir mucho mejor.
You make me feel strong, Grace Hanson. Like I could do anything.
Grace Hanson, tú me haces sentir fuerte, capaz de hacer cualquier cosa.
- Well, I'm glad you feel better.
- Me alegra que estés mejor.
Frankie, you told me that you feel safe because of me.
Dijiste que te sentías segura conmigo.
I just... I feel like there aren't a lot of surprises for me down the road.
Siento que la vida no me deparará muchas sorpresas.
I just carried it around inside me, and I can still feel it sitting there.
Me lo guardé dentro y aún siento tenerlo dentro.
I feel okay.
Me siento bien.
And, if he can just stay here for a day or two, I-I know he'll feel better, so I was wondering if, um, I could bring him in on Monday?
Y, si pudiera quedarse aquí uno o dos días yo sé que se sentiría mejor, así que me pregunto si ¿ lo puedo llevar el lunes?
Believe me, I understand how you might feel that way.
Créeme, entiendo cómo te debes sentir.
I feel like Jackie O or something.
Me siento como Jackie O o algo así.