Fine by me translate Spanish
953 parallel translation
Take it easy. Fine by me.
Tomemos las cosas con calma
That's fine by me.
Lo prefiero.
You've got an easy job here. That's fine by me
Tienes un buen puesto, no das ni golpe.
That's fine by me.
Me parece muy bien.
That's fine by me.
Eso está bien para mi
Tramp? Fine by me.
Bien por mí.
That's fine by me, Hannes - Sagebiel won't run away!
Podemos hacerlo, Hannes... Sagebiel no se nos va a escapar.
It's fine by me. This way he'll be more punctual next time.
Por mí no hay inconveniente, así otra vez será más puntual.
It's fine by me, maybe you're right.
Para mí está bien, puede que tenga razón.
Fine by me, a really posh family...
Me parece bien, familia muy...
- Fine by me!
- Está bien.
- As you prefer. Fine by me!
Que así sea.
That's fine by me.
¡ Por mí, está bien!
Then let's split, fine by me.
Muy bien, repartámoslo entre todos. Yo estoy de acuerdo.
Fine by me.
Me da lo mismo.
Well then, fine by me.
¡ Ah, perfecto!
That's fine by me.
Por mí está bien.
Fine by me.
¡ Hagámoslo!
Fine by me!
¡ Muy bien!
If our father wishes to receive you, it's fine by me.
Y si nuestro padre quiere volver a acogerte en casa, que lo haga.
so you give the orders, which is fine by me.
tú das las órdenes, lo que está bien para mí.
That's fine by me.
Eso está bien para mí.
That's fine by me.
Me parece bien.
Fine by me.
Yo estoy de acuerdo.
- Fine by me.
- Me gustaría mucho.
- Well, it's fine by me.
- Bueno, está bien conmigo.
Its fine by me if the police won't take of it. Then I'll take over this matter myself.
Tomaré este problema en mis manos.
- Fine by me.
- Por mi bien.
This is fine by me, as long as papa is happy.
Por mí, yo estoy feliz si papá está contento.
Let's call a truce. - Fine by me.
Por mi está bien.
It seems like half the city is trying to cover it up, which is fine by me. -
La mitad de la ciudad está tratando de ocultarlo, lo cual no me afecta -
If that's your thinkin', sir, it's fine by me.
Si es así, señor, estoy de acuerdo.
It's absolutely fine by me.
Por mí no hay problema.
Fine by me.
Bien por mí.
That's fine I'll stand by and explain it as you play it.
Sí. Me quedaré a su lado y la junta pondría nervioso a Shaw.
I was forgetting to tell you that Chava has become known everywhere by the name of "Machine Gun" and I'm so glad I raise my glass with Cognac for you and this is one fine Cognac.
Se me olvidaba decirle que a Chava....... ya donde quiera lo conocen por "El ametralladora" y del gusto que me cargo, brindo a su salud con una copa de Coñac, y éste sí que es del bueno.
Forgive me, sir, but we have so few opportunities for social life here... that whenever we are honored by a visitor... I feel I must show you all our fine things.
Perdóneme, señor, pero tenemos tan pocas oportunidades de vida social aquí... que cuando nos honra un visitante... siento que debo mostrarle todas nuestras cosas elegantes.
- Fine by me.
- Por mí, va bien.
- Fine by me.
- ¡ Perfecto!
When I take you by the legs, fine, but you get that whip in the end and I lose you.
Yo me adelanto y te cojo las piernas. Pero tu traes una fuerza enorme, y es allí donde radica el peligro.
I'll be fine by myself.
Todo me irá bien.
I refuse to jeopardize the Schofield Instrument Corporation a fine company, a great company by letting its sources of supply get into the hands of a cheap, unscrupulous operator such as you are.
Me niego a poner en peligro a Instrumentos Schofield una buena compañía, una gran compañía dejando sus suministros en manos de un tipo vil y sin escrúpulos como usted.
I was taken in by your fine words.
Me empujaste por tus bellas palabras.
"I like everything about her fine " But if we moved to the city " Or we settled by the shore
Me gusta mucho todo lo de ella pero si nos mudamos a la ciudad o nos vamos a la costa
It would've been fine to send them by mail.
Bastaba con mandarlo por correo. - ¿ Me guardas rencor?
The doctor says I'm fine but that I should rest, and, frankly, I need a little time by myself.
El doctor ha dicho que no es nada. Pero que una temporada de descanso me vendrá bien. Francamente, siento la necesidad de estar solo.
- He said for me to drop by alone. - Fine.
Él me pidió que fuera solo.
I feel fine only by smelling it so I'll have a little more.
Yo nomás de olerlo me siento otro. De manera que otro chorrito pal'otro.
Fine, go by yourself. You don't need me.
Pues vete solo, no me necesitas para nada.
And I'd just like them to know That their fine work is at least appreciated by me. Oh, no, no.
Así pues... les querría dar las gracias.
Yeah, well, you say you're fine, but me, I'd like another opinion because I'm not too anxious to move to Eastbridge and after four months there, be told by my sweet wife we got to move again
Sí, bueno, tú dices que estás bien pero a mí me gustaría tener otra opinión porque no estoy ansioso por mudarme a Eastbridge y después de dos meses aquí, mi dulce mujer me dice que debemos mudarnos de nuevo