Fluid translate Spanish
3,275 parallel translation
Yeah, and I also got rid of all your knives, razors, Pills, cleaning fluid, and your shower curtain.
Sí, y me deshice de todos tus cuchillos, navajas píldoras, líquidos de limpieza y la cortina de la ducha.
Okay, and his swing, is it a two-piece deal or is it nice and fluid?
Bien, y cómo gira, ¿ lo hace en dos partes o es todo fluido?
White fluid in his nostrils and around the edge of his mouth would suggest drowning.
Líquido de color blanco en su nariz y alrededor del borde de su boca sugieren ahogamiento.
Well, I merely decanted the vital fluid from the prisoners, sir.
Bueno, yo solo decantaba el fluido vital de los prisioneros, señor.
Brake fluid, Shawn.
Líquido de frenos, Shawn.
Just as I thought- - salad dressing. Brake fluid.
Justo lo que pensé vinagreta.
- After feeding them some type of fluid that accelerates clinical dehydration.
- Después de darles algún tipo de líquido que acelera la deshidratación clínica.
Just withdrawing spinal fluid to relieve the pressure off your brain.
Solo sacando líquido espinal para liberar la presión de tu cerebro.
It's caused by a buildup of the cerebrospinal fluid of the ventricles of the brain.
Es causada por una acumulación del líquido cefalorraquídeo de los ventrículos del cerebro.
The fluid will slowly build up again.
El líquido se volverá a acumular poco a poco.
Okay, there's definitely free fluid in his abdomen.
Vale, definitivamente hay fluidos libres en su abdomen.
Free fluid in the right upper quadrant.
Fluidos libres en el cuadrante superior derecho.
Uh, his body is filling with fluid, and those tubes are draining it.
Su cuerpo está lleno de fluidos, y esos tubos los están drenando.
And eventually, the enzymes in the pitcher's fluid dissolve the body so that, eventually, there is nothing left but a bit of fur and bone.
Y con el tiempo, las enzimas en el líquido de la jarra disuelven el cuerpo de modo que, finalmente, no queda nada pero un poco de piel y hueso.
I got fluid in my knees. Oh, yeah.
- Tengo líquido en las rodillas.
A syrinx formed in the subarachnoid space, blocking the flow of cerebrospinal fluid.
Una fístula en el espacio subaracnoideo, bloqueando el flujo de LCR.
So if these proteins are in my spinal fluid, that means I have MS.
Entonces si esas proteínas están en mi fluido espinal ¿ querrá decir que tengo EM?
Spinal fluid was full of white cells.
El fluido espinal tiene células blancas.
If your spinal fluid is yellow instead of clear, it means you've had a subarachnoid hemorrhage.
Si tu líquido cefalorraquídeo es amarillento en vez de transparente, significa que tuviste hemorragia subaracnoidea.
We're hoping it's just excess fluid on his brain from an extreme migraine.
Esperamos que sea exceso de líquido en el cerebro por una fuerte migraña.
This lighter fluid was hidden under a bed, Mr. Wilson.
Eso es liquido inflamable escondido debajo de la cama, Sr.Wilson.
Well, what about the lighter fluid?
Bueno, ¿ qué pasa con el fluido inflamable?
And then she planted the can of lighter fluid in Dixon's bedroom when she realized that you guys had been there that night, too.
Y luego puso el bote de liquido inflamable en la habitación de Dixon cuando se dio cuenta de que vosotros también estuvisteis allí esa noche.
After we egged the Kappa house, I was still mad at Holly, so I went back, snuck in and, uh, took a bunch of old love letters, threw them in the tub, squirted some lighter fluid on them, and boom.
Después de tirar huevos a la casa Kappa, aún estaba cabreado con Holly, así que volví, me colé dentro y cogí un puñado de cartas de amor antiguas, las tiré a la bañera, las rocié de líquido inflamable,
Unless he is administered fluid, resuscitation and a blood transfusion he may not make it.
Si no se le administra fluido, resucitación y una transfusión de sangre de inmediato... -... no va a lograrlo.
'That's where all the men go to laugh at the rest of us'who can't check the brake fluid or shoot a baboon.
Es lo que hacen los hombres para reírse del resto, los que no sabemos mirar los niveles o disparar a babuinos.
See, I'm fluid like that.
Vez, en eso soy flexible.
Based on the spatter patterns and viscosity, I see indications of blood, blood, cerebrospinal fluid, amniotic fluid, blood, more blood...
Basado en los patrones de salpicadura y la viscosidad, veo rastros de sangre, sangre, fluido cerebroespinal, líquido amniótico, sangre, más sangre...
I ran a tox screen on the ocular fluid, and it came back negative, which eliminates poison as cause of death.
Analicé las toxinas en el fluido ocular, y el resultado fue negativo, lo que elimina al veneno como causa de la muerte.
And in your honor... three decades of pork fat, lighter fluid and Bengay.
Y en tu honor tres décadas de grasa de cerdo, líquido para encendedores y Bengay.
Well, considering his creatinine and B.U.N. numbers, I'd expect him to be fatigued and fluid over-load.
Bueno, considerando los niveles de creatinina y de B.U.N, esperaríamos que esté fatigado y sobrecargado de fluidos.
If we don't get the fluid building up around his heart drained, he's going to arrest.
Si no retiramos los fluidos de su corazón atorado.
We gotta drain the fluid here.
Tenemos que drenar el fluido aquí.
You sucked fluid out of her dog's nose with a dropper, for God sake.
Sacaste fluidos de la nariz de su perro con un cuenta gotas, por Dios.
Fluid has built up around the outside of your heart.
El fluido se ha acumulado alrededor del exterior de tu corazón.
Findings on pericardial fluid analysis would include protein level higher than 6 grams per deciliter.
Los resultados de un análisis de fluido pericardial incluirían un nivel de proteínas superior a seis gramos por decilitro.
Which should allow the fluid to drain gradually.
Que debería permitir que el fluido se drenara gradualmente.
We get the fluid to Hamptons Heritage for a closer look.
Llevamos el fluido al Hamptons Heritage para que le echen un vistazo más a fondo.
However, large quantities of fluid and debris in the stomach strongly suggest death occurred subsequent to immersion.
Sin embargo, grandes cantidades de líquido y residuos en el estómago sugieren encarecidamente que la muerte ocurrió después de la inmersión.
Internally, the lungs are slightly congested, and the heart has a considerable quantity of dark fluid blood.
Por dentro, los pulmones están ligeramente congestionados, y el corazón tiene una cantidad considerable de sangre oscura fluida.
That's 7.223868 fluid ounces.
Que son 7,223868 Onzas de líquido.
Some fluid, and both her lungs are compromised.
Parte del fluido, y los dos pulmones se verán comprometidos.
Why don't we just drain the fluid?
¿ Por qué no drenamos el fluido?
I mean, the fluid is why she can't breathe.
El fluido es la razón por la que no puede respirar.
One liter of fluid isn't gonna make any difference.
Un litro de fluido no va a cambiar nada.
All right, it's more fluid than we thought.
Muy bien, hay más fluido del que pensábamos.
Fluid's completely drained.
Los fluidos han sido completamente drenados.
There's a fluid collection in the epidural space between T-12 and L-1, which certainly would not have shown up in the X-Ray.
Hay una acumulación de fluido en el espacio epidural entre la D12 y la L1, la cual claramente no se habría visto en la radiografía.
The fluid collection isn't blood, it's pus.
No está sacando sangre, sino pus.
There's fluid in the lungs.
Hay líquido en los pulmones.
There's evidence of bodily fluid in some of these undergarments.
Hay pruebas de fluidos corporales en esta ropa interior.