Focus translate Spanish
16,870 parallel translation
Focus!
¡ Concéntrate!
I thought that maybe I could focus if I could get those contraptions in sync.
Pensé que tal vez podría concentrarme si conseguía sincronizar esos cacharros.
Focus.
Céntrate.
Can't you scare the crap out of a focus group?
¿ No puedes asustar a la basura de un grupo de enfoque?
Well, honey, I think you need to focus on getting a little bit stronger, a little bit healthier and just a little farther.
Bueno, cariño, creo que necesitas centrarte en ponerte un poco más fuerte, un poco más sana y un poco más lejos.
Focus on my daughter.
... enfocarme en mi hija,
Cops, uh, didn't focus on any of that stuff.
Los policías, ah, no se enfocaron en ninguna de esas cosas.
A whole lot of nothing that'll kill you if you lose focus.
Un montón de nada que te mataría si pierdes concentración.
There's an overall feeling Like I'm gonna snap in half, but if I really focus, I can feel some strain in my lower back,
Hay una sensación general... puedo sentir algo de tensión en la espalda baja, como corriendo a través de la pelvis.
They would want you to focus on what you've got now.
Ellos querrían que te concentraras en lo que tienes ahora.
- Focus! On the encased treats just waiting to be set free.
En las golosinas encerradas que solo están esperando a que las liberes.
Francine, I quit college to focus on my new passion - - getting this jacket.
Francine, renuncie a la universidad para enfocarme en mi nueva pasión conseguir esta chaqueta.
Smith, enjoy your big night, because tomorrow we put away the calendar and start to focus on the C.I.A.'s big night of magic!
Smith, disfruta tu gran noche porque mañana dejamos lo del calendario para enfocarnos en la gran noche de magia de la C.I.A.!
There's always a deal. You need to focus on what's going on.
Necesitas enfocarte en lo que está pasando.
That's some smart talk from a guy who can't even keep his face in focus.
Palabras inteligentes de un sujeto que ni siquiera puede mantener su cara enfocada.
Can you focus on what we're talking about?
¿ Puedes concentrarte en lo que estamos hablando?
Watson and I will keep our focus on Rosalyn's murder.
Watson y yo mantener nuestro enfoque sobre el asesinato de Rosalyn.
You did, but here's what you need to focus on :
Sí, pero tienes que centrarte en esto :
Bret, I need you to focus on me... is there any pain?
Bret, necesito que te concentres en mí... ¿ hay algún dolor?
Focus, honey.
- Concéntrate, cariño.
Okay, well, look, we tried to help those people, and it went south, but instead of pointing fingers, let's just focus on finding the kid.
Vale, escucha, intentamos ayudar a esa gente, y las cosas se torcieron. Pero en vez de empezar a culparnos el uno al otro, centrémonos en encontrar al niño.
Damn bastard, focus!
¡ Maldito imbécil, céntrate!
Focus on the work I give you.
Céntrate en el trabajo que te doy.
He was running east room events trying to get people to focus on the need to defend cyber networks and defend American infrastructure.
Estaba en eventos en la sala este tratando de hacer que la gente se centrara en la necesidad de de defender las redes cibernéticas y defender la infraestructura de EE.UU.
What we had to focus on was to write the code so that, once inside, the worm acted on its own.
Lo que tuvimos fue centrarnos en escribir el código de modo que, una vez dentro, el gusano actuara por su cuenta.
Here's one. Uh, why don't we just focus on your story for now, and we'll talk about the whale and the rabbit later?
Te diré. ¿ Por qué no nos centramos en la historia, de momento, y lo de la ballena y el conejo lo hablamos después?
When they get mad, they're like five little Korean people. They focus all their Korean vitriol on Lane and me.
Pero cuando se enfadan, parecen cinco coreanitos que concentran su vitriolo sobre Lane y sobre mí.
I'm just trying to stay away, and focus on my core constituents.
Trato de mantenerme al margen y concentrarme en mis votantes.
Okay, Angus, focus.
Está bien, Angus, se centran.
Angus, I don't know where your head is, but in this room, you've got one focus, and that's your patient.
Angus, no sé donde la cabeza es, pero en esta habitación, Usted tiene uno de los focos, y que es su paciente. ¿ Claro?
We need to focus on what we know about the hackers.
Tenemos que centrarnos en lo que sabemos sobre las hackers.
Raven, focus on Adams Morgan.
Raven, céntrate en Adams Morgan.
Practice, recital, more practice. Total focus, and never knowing if I'm actually good enough.
Práctica, recitales, más prácticas... concentración total y nunca he sabido si soy lo bastante buena en realidad.
It's one of the newer nootropics - - a little more controversial. Just putting the word "smart drug" in and seeing what comes up, and there's hundreds of them at this point. Increases wakefulness, concentration, focus, thought process.
No hay duda de que la mayoría de los reclutamientos y procesos de radicalización que particularmente los jóvenes están enfrentando... está sucediendo en el espacio de la red a través de diversos tipos de redes sociales.
They manifest a very strong focus and determination and single-mindedness, but they find overall interaction with people very confusing.
Desde entonces, ha estado silencioso. Supuestamente, ambas partes han sido en defensa propia, así que no ha habido una represalia.
Well, is the bowl even our focus anymore or do we just get Cabe and get out?
Bueno, es el tazón aún más nuestro enfoque O nos limitamos a obtenemos Cabe y salir?
I have to say, I'm confused by your desire to focus on the salad when the steak is waiting for you right inside this room.
Tengo que decir, Estoy confundido por su deseo Para centrarse en la ensalada Cuando la carne está a la espera para ti dentro de esta habitación.
Hey, I'm sorry, Lucy, but you gotta focus.
Mira, Lucy, lo siento, pero tienes que concentrarte.
Toboni : That focus on refugees has taken root, and more than 30 governors have called for a block on Syrian refugees, in spite of President Obama's pledge to take 10,000 more.
El tema de los refugiados se ha enraizado... y más de 30 gobernadores han pedido bloquear... a los refugiados sirios... a pesar de que Obama dijera que aceptaría a 10.000 más.
I'm gonna put my focus where it belongs, on... On the court case.
Voy a centrarme en lo que toca, en... en el juicio.
You... you should focus on reviving interest in the book.
Deberías... centrarte en reavivar el interés por el libro.
We focus a lot on noodle manufacturing.
Nos dedicamos mucho a la producción de fideos.
[Sunil] Consumer is always the focus of our research.
Los consumidores son el centro de nuestras investigaciones.
[Sunil] We not only focus on how the local ingredients enhance texture and flavor, we are working on how to continuously lower sodium, lowering the fat intake, and also bringing fortification through our products.
Además de estudiar el modo en que los ingredientes locales realzan el sabor y las texturas, nos ocupamos de ver cómo bajar el contenido de sodio y la ingesta de grasas, y también de fortificar nuestros productos.
Now, the focus has switched to carbohydrates.
Ahora se apunta a los carbohidratos.
So there's only time to focus on one aspect of him. But it's the key aspect - his religious fierceness.
¿ Acaso los microbios de los alimentos fermentados son una fuente de microbios para el microbioma humano?
It would help me focus on something other than Sigmund.
Me ayudaría a concentrarme en algo más que en Sigmund.
I really appreciate it. But I need you to focus up!
Te lo agradezco mucho, pero tienes que centrarte.
- Focus.
- Enfócate.
- I'm sorry. I wanted you to talk about you today, so why don't we just focus on the new job, right? I just...
Lo siento, quiero que hoy hables de ti.
Focus on what?
¿ Concentrarme en qué?