Focus up translate Spanish
384 parallel translation
Start, I would think, with the focus up.
- Aquí. Yo diría que empiecen apuntando hacia arriba.
The future, rather than tales of passed woes, is what all the Bougainvillians I've met focus upon, despite the destruction of their land, eight years of isolation, untold atrocities and up to 15,000 deaths.
El futuro, mas que las leyendas de guerras pasadas, es donde todos los bougainvilleanos que conocí ponen su foco. A pesar de la destrucción de su tierra, 8 años de aislamiento, atrocidades inmensurables, y hasta 15 mil muertes, la impresión que me llevo a casa es que las personas, que no parecen conocer el significado de "autocompasión",
Everybody focus up, okay?
Atención, todo el mundo.
Hey, you guys! Everybody focus up!
¡ Hola, chicos!
We gotta focus up.
Tenemos que concentrarnos.
We got one, and Irmin kept using it and came up with the idea of backtracking with the camera and changing the focus.
Conseguimos una, e Irmin la usaba y se le ocurrió la idea de caminar hacia atrás con la cámara y cambiar el enfoque.
You focus too much on the details. These symptoms just don't add up.
Y además, ¿ qué significa toda esta sintomatología?
And when they're back in focus, slowly make a fist with the hand that's up
Y cuando están de vuelta en el foco, poco a poco hacer un puño con la mano que toca
I wanted to see the background in focus and have her walk in, without having to rack focus as usual because she walks in on a cIose-up.
Quería que el fondo estuviera enfocado, sin perjuicio del enfoque por culpa del primer plano.
That's easy, you two split up, focus on the places where illegal traders gather, ask around about him.
Entonces será fácil. Vosotros dos separaos,... y buscad en los lugares donde haya negocios ilegales. Preguntad allí por él.
Focus on the fundamentals that we've gone over time and time again and, most important, don't get caught up in thinking about winning or losing.
Concentraos en los fundamentos que hemos repasado una y otra vez, y sobre todo, no os durmáis pensando en ganar o perder.
It has a long tube to look down, a lens this end, another lens that end, a mirror to reflect light up through the tube, knobs to change the focus, other knobs to move the slide from side to side and back and forth.
Tiene un tubo para mirar, lentes en los extremos, un espejo para reflejar la luz, perillas para cambiar el enfoque, y otras perillas que cambian la dirección.
Work up the patient in 2, focus H and P.
Atiende al de la 2.
You tell those wimpy producers, if they can't make up their puny little minds... I'm going to pay them a visit and help focus their attention.
Dile a los productores que si no pueden cambiar de opinión iré a visitarlos para ayudar a que concentren su atención.
- You can focus too. - No, it gets all goofed up when I do it.
- Tú también te puedes concentrar.
Though we didn't focus on her specifically until after she came up missing.
Aunque nunca nos fijamos en ella, hasta que desapareció.
Whatever takes the focus off your head. What's up, Fletcher?
Lo que sea, mientras enfoque la atención lejos de tu cabeza.
- Keep going. - Pick up the ball! - Now focus onto that.
ahora, enfoque sobre esto y siga pensando, señor!
Well, this'll really free up my time so I can focus on more important things, like my bladder system.
Esto aligerará mi tiempo para dedicarme a lo importante... Vámonos ya.
Vedek Nane taught me to focus intently on the image that I want to evoke, to allow it to fully form in my mind before I even pick up the brush.
El vedek Nane me ha enseñado a concentrarme en la imagen que quiero evocar para visualizarla antes de tomar el pincel.
If we focus all our positive energy, we can make the Pentagon rise up off the ground.
Si nos concentrarnos en toda nuestra energía positiva, podemos lograr que el Pentágono se alce del suelo.
Judge Fee and Mr. Balling will focus on events leading up to the riot.
El Juez Dee y el Sr. Bawling se concentrarán en los eventos que desencadenaron el motín.
You need to focus here. You got to think hard and come up with a slogan... that appeals to all the lazy slobs out there.
Tienes que pensar mucho e inventar un eslogan que atraiga a los cerdos holgazanes.
He would focus on getting his teammates more involved and making the most of their talents. Stockton all the way for the lay-up. Blocked by Jordan.
Stockton penetra para hacer una bandeja, pero Jordan le tapona.
Let's give up B and focus on C.
Vamos a dejar a B y a centrarnos en C.
Once Dureena gave us the location of the power matrix... we were able to focus our scanners and pick up the electromagnetic traces.
Cuando Dureena nos dio la localización de la nave nodriza... enfocamos los sensores y seguimos las huellas electromagnéticas.
Maureen, wake up. Where's your focus?
Maureen. ¿ Dónde está tu concentración?
So, if sometimes when you see our films, and it goes soft, out-of-focus... it's because we're trying to catch up.
Si ves nuestras películas y se ve desenfocado es porque intentamos alcanzarlos.
The following day, she showed up but lacked focus in this scene where her husband implies Ellen was unfaithful during her absence.
El día siguiente se presentó pero no podía concentrarse en la escena en la que su marido insinúa que Ellen le ha sido infiel.
Focus, Danny. Wake up!
Concéntrate, Danny. ¡ Despierta!
You might want to focus your sensors on that plasma lightning up ahead.
Podría querer enfocar sus sensores en ese relámpago de plasma de adelante.
We've decided to give up on that pesky Harvard dream... and focus on something more realistic.
Hemos decidido dejar de lado el sueño Harvard... y concentrarnos en algo mas realista.
And, you know, but I made it into an energy release, because you just can't say to people you're a jerk-off, shut up, so you focus your energy somewhere else, and you're fine.
Enfocas tu energía en otro cosa y esta bien.
Yes, I knew it. I knew giving up the stuff would help me focus.
Sí, lo sabía. Sabía que renunciar a mis cosas me ayudaría a centrarme.
A vast industry had grown up in America... devoted to reading the inner desires of consumers. At its heart was the technique of the focus group.
Quiero decir, si tú eras infeliz, y por ejemplo veías a alguien en el campo no podías llorar sobre su hombro
Look, I gave up a promising career so I could focus on the craft.
He dejado una buena carrera por la brujería.
- Rosin up your bow and focus.
- Ponle resina a tu arco y concéntrate.
Shut up, Dewey! Alright. Let's focus on finding a way out.
¡ Todos saben que la esposa lo mató!
And maybe not put as much focus And maybe not put as much focus and effort into the immunity and effort into the immunity challenge that comes up after challenge that comes up after that. that.
Y tal vez no poner tanto esfuerzo ni voluntad en la inmunidad que viene después.
Watch out. They focus their efforts against freshmen who stand up.
Ten cuidado, van a por los nuevos que se rebelan.
And the man of the hour, Give it up for denis, please. Let's focus On denis'film career
Y el hombre del momento, un aplauso para Denis, por favor.
That frees you up to focus on the Lazarey murder.
Bien. Esto te libera para concentrarte en el asesinato de Lazarey.
That frees you up to focus on the Lazarey murder.
Esto la libera para concentrarse en el asesinato de Lazarey.
wake up and focus!
¡ despierta y céntrate!
Perhaps you'd like to focus on the task at hand so you can hurry up and go and leave me to my work.
Concéntrate en lo tuyo para que te vayas y me dejes trabajar.
They could give up their lawn twinklers and focus solely on the reindeer.
Podrían quitar los twinklers y dejar Sólo el reno.
I guess this means that you guys can focus solely on refurbishing the Dragonfly, getting that up and running.
Supongo que esto quiere decir que se concentrarán. En las reformas del Dragonfly, levantarlo y abrirlo. - Es excitante.
We need to get back our focus. Work up a message calendar...
Necesitamos volver a centrarnos Hacer un calendario de mensajes...
Mr. Mayes, if you wanna help us find your fiancée... I suggest that you sober up and focus right now.
Señor Mayes, si quiere ayudarnos a encontrar a su prometida, le sugiero que se despeje y se centre ya.
And during the 12 seconds Bender was on-Screen, viewer eyeball focus... Was up 90 percent!
Y durante los 12 segundos que Bender estuvo en pantalla ¡ la audiencia subió un 90 %!
So Herschel took matters into his own hands, he turned his kitchen into a factory to make mirrors, and would spend up to 16 hours a day painstakingly polishing them to get them to just the right curved shape to focus the light.
Así que Herschel tomó el problema en sus propias manos, y transformó su cocina en una fabrica para hacer espejos, y pasaría más de 16 horas al día puliéndolos cuidadosamente para lograr la curva perfecta que enfocara la luz
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50