English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / Followed

Followed translate Spanish

15,678 parallel translation
- Mr. McDaniel, you represented Agent Killinger's wife in the legal proceedings that followed the incident, correct?
Sr. McDaniel, usted representó a la esposa del agente Killinger judicialmente que siguieron a los incidentes ¿ No es así?
You may want to try the steak kidney pie, followed by the apple crumble.
Es posible que deseen probar el pay de filete de riñón, seguido del puré de manzana.
This was followed by a rugby match masquerading as dinner, then the existential hell of bath and bedtime.
Esto fue seguido por un partido de rugby disfrazado como cena, y luego el infierno existencial del baño y la hora de acostarse.
She just followed the signs.
Ella simplemente seguía las señales.
She followed in after me.
Ella me busco.
He followed up, found weapons and drugs at the suspect's residence.
La siguió, encontraron armas y drogas en la residencia del sospechoso.
We followed him to east side.
Lo seguimos al lado este.
Everyone else followed you, but I came here.
Todos los demás te siguieron, pero vine aquí.
Doesn't look like we were followed.
No parece que nos hayan seguido.
We both followed Julie here.
Ambos seguimos a Julie hasta aquí.
That is why I followed you.
Por eso te seguía
No, they are a family that followed the law and they cared for those dogs.
No, respetaban la ley y cuidaban de esos perros.
No, not so long as proper de-worming protocols are followed,
No, mientras se siga un protocolo para desparasitarlos,
We followed protocol and sent Cherry Li to stay with her great-uncle temporarily.
Seguimos el protocolo y enviamos a Cherry Li con su tío abuelo temporalmente.
Oh, when you followed me in here like a little puppy, you thought you were gonna get all of this, huh?
Cuando me seguiste hasta aquí dentro como un cachorrito, pensaste que ibas tener todo esto, ¿ no?
SHE JUST FOLLOWED ME HOME.
Sólo me siguió a casa.
Any fool who followed Hallendale deserves whatever end they got in his company.
Cualquier tonto que siguieron Hallendale merece lo extremo llegaron en su empresa.
No, I had a cigarette and I gave him a cigarette. Then he followed me... I don't know.
Sí tenía, le di un cigarro pero después me persiguió y me quitó el skateboard.
You followed me from there.
Me seguiste desde ahi.
So you followed me. Where is it?
Así que me seguiste. ¿ Dónde está?
Really, you followed me?
¿ Enserio, me seguiste?
I followed the tiniest thread, just like my dad taught me.
Seguí el hilo más delgado, justo como mi papá me enseñó.
I know you've had me followed.
Sé que me han hecho seguir.
You followed me to Beirut.
Tú me seguiste a Beirut.
Amberle left the party upset and you followed her out here.
Amberle dejó la fiesta enfadada y la seguiste hasta aquí.
We put up with your bullshit and followed your bitch ass over here!
¡ Te seguimos hasta aquí!
Fucking please, please, please. I met a girl on the road and she told me she could help me score crystal so I followed her to this fucking pill house.
Conocía a una chica en la carretera y me dijo que podía... ayudarme a conseguir cristal y la seguí hasta el laboratorio...
Having followed the loose and turbulent population that over the last four years has built this monument to folly... I can report no happier visage than the two railroads laying down of iron within striking distance of one another.
Habiendo seguido a esta población disoluta y turbulenta que durante los últimos cuatro años han construido este monumento a la insensatez... puedo informar que no hay visión más feliz que la de los dos ferrocarriles asentados sobre hierro a muy poca distancia el uno del otro.
Can it immediately be followed by watching a "twilight" movie of your choice?
Podemos hacerlo e inmediatamente después vemos una película de "Crepúsculo" de tu elección?
And I followed my finger on one single highway west.
Y con un dedo seguí una de las carreteras hacia el oeste.
If they had to come out, I'm glad they were followed with this.
Si tenían que salir, me alegro que haya sido antes de esto.
Getting himself and those who followed him killed.
Provocando que le mataran a él y a aquellos que le seguían.
We followed orders no matter the orders.
Seguíamos las órdenes sin importar cuáles fueran.
If I followed the rules, i would be dead.
Si hubiera seguido las reglas, estaría muerto.
I can't believe you followed me.
No puedo creer que me hayas seguido.
You really believe that I followed mom because I was worried for her?
¿ Tu realmente crees que seguí a mamá porque estaba preocupado por ella?
I followed him out and found him in the kitchen.. Crying.
Lo seguí fuera y lo encontré en la cocina... llorando.
- I followed the directions on the map.
He seguido las indicaciones del mapa.
For the first few days I followed you to see what you were doing.
Porque los primeros días te seguí para ver qué hacías.
You followed me?
¿ Me seguiste?
For long years, our order has followed the ancient practice of martial arts.
Por muchos años, nuestra orden ha seguido las antiguas prácticas de las artes marciales.
Leather moment of forgetfulness will be fine... But are followed by sadness when I realize again that he is dead.
Cada momento de olvido será de alegría... pero le seguirán los de gran pena, cuando recuerde que ya no está.
You have followed the river a long way... just to get fucked and die.
Seguiste el curso del río hasta muy lejos, todo para que te cogieran y te mataran.
Since the socialists got into Downing Street, we are all being followed.
Desde que los socialistas han llegado a Downing Street, nos están vigilando a todos.
I only followed you out of fear.
Solo te seguía porque te temía.
No, I just followed you.
No, solo te seguí.
Were you followed?
¿ Los han seguido?
No, we... we weren't followed.
No nos han... no nos han seguido.
Anyway, this morning I turned the tables, followed him home.
Esta mañana le di la vuelta a la tortilla y lo he seguido.
He followed me, and you know I'm a proud member of team follow-back.
Él me siguió a mí y ya sabes que soy... miembro orgulloso del me sigues, te sigo.
I just followed Terry into a dark closet.
Solo seguí a Terry a un armario oscuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]