For the first time in his life translate Spanish
121 parallel translation
And for the first time in his life, Chick's going to play Santa Claus.
Y por primera vez en su vida, Chick va a hacer de Santa Claus.
I was just laughing to think that for the first time in his life, nick was smarter than i was.
Me río al pensar que por primera vez en su vida Nick ha sido más listo que yo.
For the first time in his life he's found peace of mind and happiness.
Por primera vez en su vida ha encontrado la paz y la felicidad.
For the first time in his life, he was possessed by a great passion :
Por primera vez en su vida, estaba dominado por una pasión.
A husband who's just been knocked out for the first time in his life.
Un marido que ha quedado fuera de combate por primera vez.
Perhaps for the first time in his life, you're proud of him because he was found out-of-bounds with a...
Quizás por primera vez en su vida está orgulloso de él porque rompió sus atadura con una...
He's going to work for the first time in his life.
Va a trabajar por primera vez en su vida.
For the first time in his life.
Será Ia primera vez en su vida.
Malicious tongues even say... that he's in love for the first time in his life.
Las malas lenguas afirman incluso... que está enamorado por primera vez en su vida.
I think for the first time in his life, Mr. Clay will be impressed
Bien... Creo que por primera vez en su vida, Mr.
Do you know the only time Siegfried is scared? When he sees a woman for the first time in his life.
Sigfrido sólo tiene miedo... cuando ve a una mujer por primera vez.
the team was going lousy yet I led both leagues in wins... smelling 25, maybe more... and for the first time in his life
Aún así, fui líder en ganados en ambas ligas... casi 25, tal vez más...
For the first time in his life, he comes face to face with full-size classical art.
Por primera vez en su vida, se encuentra... cara a cara con el arte clásico a tamaño natural.
An injustice that Fantozzi could not stand... so that for the first time in his life, He faked being sick, and stayed home.
Una injusticia que Fantozzi no pudo soportar... tanto que por primera vez en su vida, dio parte de enfermo y usó el seguro médico.
And there, for the first time in his life, he encountered pious men.
Allí fue donde, por primera vez, conoció a los "beatos".
Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life... he saw his name in the headlines.
Gil sintió una extraña emoción cuando, por primera vez... vio su nombre en los encabezados.
And for the first time in his life he has a real scary dream.
Lleva volando más de 20 años. Un día, por primera vez en su vida, soñó.
'But for the first time in his life, he knew these were no longer just words.
"Por primera vez en su vida sabía que no eran sólo palabras."
For the first time in his life.
Por primera vez en su vida.
That at least we can see. For the first time in his life, the Prophet is right.
Eso al menos lo podemos ver... por primera vez en su vida el profeta acertó :
Sean, Tina, could the rumors possibly be true that the world's most elusive bachelor, Mr. Bachelor's World himself, is for the first time in his life thinking about matrimony?
Sean, Tina son verdad los rumores de que el soltero mas cotizado del mundo, el dueño de "Mundo de Soltero" en persona esta pensando por primera vez en el matrimonio?
See, for the first time in his life, Charley had plans.
Por 1 ª vez en su vida Charley tenía planes.
And he went out of the city for the first time in his life.
Y salió de su ciudad por primera vez en su vida.
Unless you come up with some proof, Ziggy, for the first time in his life, is right about this and she belongs in jail.
A menos que encuentres pruebas palpables... entonces Ziggy, por primera vez en su vida, tiene razón y ella debe estar en la cárcel.
Our dog Buck might for the first time in his life be truly happy.
Nuestro perro Buck Podría, por primera vez en su vida, ser verdaderamente feliz.
For the first time in his life.
Por primera vez en la vida.
And for the first time in his life, it has a little money in his pocket.
Por primera vez tiene algo de dinero en el bolsillo.
I understand your chief engineer has the use of his eyes for the first time in his life.
Entiendo que su ingeniero jefe tiene el uso de sus ojos por primera vez en su vida.
He was taken out of oblivion. He was given this task to perform. He traveled abroad, probably for the first time in his life, to Poland.
Salió de la ignorancia, le asignaron esta tarea, fue al extranjero por primera vez en su vida, a Polonia.
For the first time in his life, he's been noticed.
Por primera vez en su vida, ha sido observado.
For the first time in his life he was stuck.
Por primera vez en su vida, se le había pegado algo.
The ceremony was completed in a half empty interior, with William, for the first time in his life, seen to be shaking like a leaf.
La ceremonia se terminó con el interior medio vacío, con Guillermo, por primera vez en su vida, visto tambaleándose como una hoja.
For the first time in his life Jonathan Lowrie ran. Cromwellian thugs on the rampag caught sight of him from yonder. For the first time in his life Jonathan Lowrie ran.
Por primera vez en su vida Jonathan Lowrie escapó.
And for the first time in his life he went to that place where dreams are born.
Y por primera vez en su vida fue a ese lugar donde nacen los sueños.
And I can imagine Toby standing in that doorway, the anger finally drained out of him... Maybe for the first time in his life feeling something close to an accomplishment.
Imagino a Toby, parado en esa puerta, libre por fin de la rabia y quizás por primera vez en su vida sintiendo algo parecido a la realización.
He's speechless for the first time in his life.
Quedó mudo por primera vez en su vida.
Because for the first time in his life... he was happy.
Porque por primera vez en su vida... era feliz.
For the first time in his life... he understood the true meaning of the expressions, "horns of a dilemma"... and "between a rock and a hard place."
Por primera vez en su vida... entendió el verdadero significado de las expresiones, "los cuernos de un dilema"... y "entre la espada y la pared".
For the first time in his life, he truly understood the expression :
Por primera vez en su vida, entendió verdaderamente la expresión :
For the first time in his life... that felt more powerful than anything he could ever invent.
Por primera vez en su vida... se sintió más poderoso que cualquier cosa que pueda inventar.
Two days ago, he set eyes on the Dalai Lama for the first time in his life.
Hacía dos días, por primera vez en su vida había llegado a ver al Dalái Lama.
Said you met at your office, you gave him new glasses and he.... could see for the first time in his life.
Dijo que tuvo una cita con usted en su oficina, le dió gafas nuevas y el pudo ver por primera vez en su vida.
He can't hear! He can't see! And for the first time in his life, he can't talk.
No puede oír ni ver y por primera vez en su vida, no puede hablar.
He met you and, you know, maybe for the first time in his life,
Él te encontró y, ya sabes, tal vez por primera vez en su vida,
For the first time in his life, he knew the true meaning of fear,
Por primera vez en su vida, conocía el verdadero significado del miedo.
But I must tell you, Jonfen in this moment, he seemed, as if for the first time in his life contented to be where he was.
Pero, debo decirte, Jonfen en ese momento parecía, como por primera vez en su vida contento de estar donde estaba.
Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life...
Gil sintió una extraña emoción cuando, por primera vez...
There comes a time in a man's life that you cannot know when he looks down at the first smile of his baby girl and realizes he must change the world for her- - for all children.
Llega un momento en la vida que usted no puede conocer cuando descubre la primera sonrisa de su hija y comprende que debe cambiar el mundo para ella. Para todos los niños.
He had appointed Paulo to be his chauffeur. He said, "let him be useful for the first and probably the last time in his life."
Pero cuando cambiaba de direcciones como al cambiar de Marie Therese a Dora, se podía ver cierta ambigüedad en sus trabajos, que quizás expresaba la lucha interna de su contenido.
There's a saying : "In every boy's life, the moment of greatest joy and greatest sorrow is when he defeats his father for the first time."
Hay un dicho : "En la vida de cada niño, el momento de mayor alegría, Y de mayor tristeza, es cuando vence a su padre por primera vez"
Sam's working at something... for the first time in his entire life.
Sam está trabajando en algo... por primera vez en su vida.