English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / For whatever reason

For whatever reason translate Spanish

675 parallel translation
And for whatever reason, they were only biting me.
Y por alguna razón, fueron sólo me picaban.
But for whatever reason it's done, and whoever does it you understand it, it is all bad.
Pero por la razón que sea es hacer, y lo haga quien lo haga entendeis que esta mal.
For whatever reason you're still fighting the war. You seem to be some sort of a patriot. - For whatever reason...
Cualquiera que sea el motivo por el que usted sigue en guerra pues parece ser un patriota y sea cual sea la razón...
But for whatever reason, it would be better if you left.
Y sería mejor que se marchase.
Please have me transferred, professor, for whatever reason.
Consiga Vd. que me trasladen, profesor, con cualquier excusa.
You're there for whatever reason. It doesn't end well.
... uno se junta no se sabe por qué y el resultado nunca es bueno.
For whatever reason. I'll help.
Para lo que sea, te ayudaré.
But, for those who want to hide away... for whatever reason, there is no better place than here.
Pero para aquellos que se ocultan del mundo por alguna razón, probablemente no haya mejor sitio o más apropiado.
I would like to add that Mr. Olderberry seeks only to be cleared of the hideous charge brought, for whatever reason, by this mistaken and misguided child and her misguided and mistaken parents.
Me gustaría añadir que el Sr. Olderberry sólo busca el ser liberado de la horrible acusación de, por la razón que fuera,... esta niña confundida y sus equivocados padres.
For whatever reason you begin when you start living this way, it's not very easy to live any other way... and not much chance.
No importa por qué motivo, cuando se empieza a vivir así... no es fácil vivir de otra manera... y no hay muchas oportunidades de hacerlo.
And, Rufio if, for whatever reason, the guards should forget or misjudge the time will you, yourself, wake me?
Rufio... Si por lo que sea, se olvidan o no lo hacen a tiempo ¿ me despertarás tú?
If they decide, for whatever reason, to write a new letter to another Hindenburg, it will be signed by 20 billion marks rather than two billion.
Si se les ocurriera escribir una nueva carta a un nuevo Hindenburg,... ya no estaría firmada con 2 mil millones,... sino con 20 mil millones de marcos.
For whatever reason, I'll be Sparrow for you.
Sea por lo que sea, seré Gorrión para ustedes.
Nurse Watkins, if at any time, for whatever reason... you should feel otherwise, it is most important that you call me at once.
Enfermera Watkins, si en algún momento, por cualquier razón... piensa de otro modo, es importante que me lo comunique.
When posterity judges our actions here it will perhaps see us not as unwilling prisoners but as men who for whatever reason preferred to remain as non-contributing individuals on the edge of society.
Cuando la posteridad juzgue nuestras acciones nos verá no como presos involuntarios sino como hombres que prefieren estar al margen de la sociedad'como no contribuyentes.
I know how it sounds, but if only... Consider the fact that some mystical force, for whatever reason... has thrown a cordon around this town.
Sé cómo suena, pero sólo... consideremos el hecho de que una fuerza mística, por alguna razón... ha aislado este pueblo.
Whoever it was killed my husband, for whatever reason, I want him found.
Al que mató a mi esposo, por la razón que fuera, quiero que lo atrapen.
For whatever reason, since... Chih-hao has not arrived on time.
por cualquier razón, dado que Chih-hao no ha llegado a tiempo.
An illegal-strike committee, several agents of aggressive market-research, German Communist Party members, the West German Communist Alliance, the Marxist-Leninist Communist Party, amateurs trying to trespass on the works for whatever reason, spokespersons of the workforce...
Un comité huelguista ilegal, diversos agentes de investigación agresiva de mercado, miembros del partido comunista alemán, los comunistas de Alemania Occidental, los comunistas marxistas-leninistas, aficionados que por algún motivo intentan infiltrarse en la fábrica, representantes de los obreros...
They can cause suffering, sickness and even the death... Of those who, for whatever reason, have offended them.
Ellas pueden causar sufrimiento, enfermedad e incluso la muerte... de aquellos que, por cualquier razon, las han ofendido.
B.J., for whatever reason, you mean something to me.
B.J., por alguna razón, tú significas algo para mí.
Bartender, I can't look, for whatever reason, I can't tell you what it is, but....
Camarero, por alguna razón no puedo mirar, no puedo decirle qué es, pero...
And who takes my child from me, for whatever reason.
Y que me quita a mi hijo por cualquier razon
If I'm not back, for whatever reason, in 13.5 minutes,
Si no vuelvo, por cualquier razón, en 13,5 minutos,
And if we are not back, for whatever reason, in 13.5 minutes, I want you to dematerialise.
Y si no estamos de vuelta, por cualquier razón, en 13,5 minutos, Quiero que desmaterializar.
These souls, who for whatever reason are not at rest... are also not aware that they have passed on.
Estas almas que por alguna razón no están en paz... tampoco comprenden que han muerto.
For whatever reason, he's attracted to Carla, but he can't get started.
Por la razón que sea, esta atraído por Carla, pero no puede empezar.
For whatever reasons, Ray... Call it fate call it luck, call it karma I believe everything happens for a reason.
Ray, por alguna razon, llamala destino llamala suerte, llamala karma creo que todo sucede por una razon.
Pam, could there be someone... for whatever reason... might have blamed you forJohnny's death?
¿ Puede haber alguien, que por cualquier razón, te culpe de la muerte de Johnny?
For whatever reason, if it makes more money.
Por lo que sea, si se saca más.
Well, for whatever reason she did it, I think she's had a pretty good scare.
Sea por lo que sea que lo haya hecho, creo que se asustó bastante.
But Reagan, for whatever reason, he can tell the world that...
Pero Reagan, por lo que sea, puede decirle al mundo :
This means that if you're ever brought before me again for any reason whatever... the commitment order will go immediately into effect.
Eso significa que si vuelven a comparecer ante mí por la razón que sea la orden de internamiento será ejecutada en el acto.
Whatever made you think I married you for any other reason?
¿ Qué te hizo creer que me casé contigo por otra razón?
Whatever reason you have for disliking doctors Well, that's your own.
Tenga lo que tenga contra los médicos, habrá algún motivo.
By the way, if you should have to fire Miss Wales, for any reason whatever at any time, remember, I'd like to review the case myself first.
Por cierto, si despide a la Srta. Wales... por cualquier razón... quiero revisar el caso yo mismo.
Whatever he did, he did for good and sufficient reason... even if it turns out he murdered somebody.
Lo que hiciera, lo hizo por una buena razón... aunque haya asesinado a alguien.
For whatever reason...
Por una razón u otra...
Whatever the reason, I have two tickets for tonight. Be my guest?
Sea lo que sea, tengo dos entradas para hoy. ¿ Serás mi invitada?
Whatever the reason, you're on trial for your lives.
No importa el motivo, importa que sus vidas están en juego.
Whatever he's done, he's done for no other reason.
Lo que ha hecho, lo hizo por eso.
Whatever his motives, you can be sure he had a good reason for them.
Cualquiera que sean sus motivos puedes estar seguro que tiene sus razones.
For whatever the reason, it would be violence.
Cualquier que sea la razón, es violencia.
Whatever the reason for return Gerald is the one who decided.
Cualquiera que fuera la razón de Gerald por venir aquí, la decisión fue de él.
It's for the dust... or whatever reason you want.
Es por el polvo o por la razón que quieras.
Well, for whatever the reason, we are married.
La razón no importa, estamos casados.
I see no reason whatever for us to fight.
No encuentro ninguna razón por la cual debamos pelear.
Still, whatever the reason, it calls for some slight change of plan.
Sin embargo, sea cual sea la razón, requiere un ligero cambio de planes.
Nobody gets saved. No, I'm sure whatever you did, you did for a good reason.
No, estoy segura de que tendría sus razones.
Uh, there are always a few cows that stand out in your mind... for one reason or another... if they're ornery or whatever.
Siempre te acuerdas de alguna vaca por algún motivo, por el mal genio...
Whatever the reason for all it must end now.
No me importa cómo empezó esto, pero acabará ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]