Fortunately for me translate Spanish
73 parallel translation
But fortunately for me, I have a few witnesses,
Pero afortunadamente para mí, tengo testigos.
The cannibals had departed, fortunately for me. Without so much as a search for their missing companions.
Los caníbales se han ido, por suerte para mí, sin apenas buscar a sus compañeros desaparecidos.
Fortunately for me, the Navy outfielder's throw was also wild, over the third baseman's head, and with those two wild throws, I was able to dash around the bases into home... with what turned out to be the winning run.
Por suerte, el jugador de la Marina también lanzó mal... la pelota voló por encima de tercera base... y gracias a eso pude recorrer todas las bases... y anotar la que resultó ser la carrera de la victoria.
Some things money can't buy. Fortunately for me you're not one of those things.
Por ejemplo la felicidad, Pero a usted si.
But, fortunately for me, he is who he is.
Pero afortunadamente para mí él es auténtico.
Fortunately for me, my lovely divorce doesn't go on vacation.
Afortunadamente para mí, preciosa los divorcios no toman vacaciones.
Fortunately for me, I am a long-term investor.
Afortunadamente para mi, soy un inversor a largo termino.
Fortunately for me, no poet has ever sung about your clan.
Para mi fortuna, ningún poeta se había referido jamás a su clan.
Fortunately for me the vice president arrived when he did.
Afortunadamente para mí, el vicepresidente llegó a tiempo.
Not every demon, fortunately for me.
No todos, por suerte para mí.
I personally believe in all of them, and fortunately for me, so does Chilton.
Personalmente, creo en todas, y afortunadamente para mí, Chilton también.
Fortunately for me, I didn't call the album "Guns N'Roses."
Afortunadamente para mí, no titulé a ese âIbum "Guns N'Roses".
Fortunately for me, the security camera couldn't see my face and I'd stolen this shirt from a friend named Donny Jones.
Afortunadamente para mi, la cámara de seguridad no vio mi rostro y le había robado esa camiseta a un amigo llamado Donny Jones.
Fortunately for me, this is a little out of your jurisdiction.
Afortunadamente para mi... esto está un poco fuera... de tu jurisdicción.
Fortunately for me, there's an unwritten rule at the trailer park :
Afortunadamente para mí, hay una regla no escrita en el parque de trailers :
fortunately for me, I had a color film and a Iong lens.
Afortunadamente, yo tenía un rollo de color y un lente de gran alcance.
Fortunately for me, I found some sponsors!
Por suerte encontré quien me invite.
Fortunately for me, that's meant you've also had my back.
Afortunadamente para mí, significa que me cuidaste la espalda.
Fortunately for me.
Por fortuna para mí.
Well, fortunately for me, I'm rather set in my ways and I always keep the labels on my potions turned towards me.
Afortunadamente para mí, tengo ciertas manías, y siempre mantengo las etiquetas de mi pociones vueltas hacia mí.
Fortunately for me, he doesn't know that.
Afortunadamente para mí, él no lo sabe.
Wow, fortunately for me, I possess none of those traits.
Afortunadamente para mí, no poseo ninguna de esas características.
I was forced to.. to.. to make him sizzle! And fortunately, he had the good sense not to ask for a repeat.
Pero me he visto obligado a... a... a calentarle y para su suerte ha tenido el buen juicio de no pedir la réplica.
Well, fortunately, well, for me, that is, the assassin was most inept.
Afortunadamente para mí, el asesino era de lo más inepto.
Fortunately, for me, that is...
Afortunadamente, para mí, claro,
Fortunately, a convenient tool like this has become available for me, too.
Por suerte, me habéis dado también, esta útil herramienta.
But fortunately for you, there was me.
Por suerte, yo estaba aquí.
Fortunately, Ho drank the whole bottle of whiskey for me.
Afortunadamente, Ho se bebió toda la botella de whisky por mí.
"Constance, tonight we didn't do well, but fortunately it was for the Dutch."
Y me dijo : "Hoy lo hemos hecho mal... pero por suerte eran holandeses".
Fortunately, I haven't shaved for hours.
No me he rasurado en horas.
Fortunately, my daughter was kind enough to put her old man up for the night.
Afortunadamente, mi hija me acogio.
Fortunately for you, they were only holo-warriors.
¿ Por qué me persigues?
Well, fortunately, for me, it is.
Afortunadamente para mí, yo sí.
Fortunately, I was too clever to fall for the old bait-and-switch, but I kept the llama.
Afortunadamente, soy demasiado listo para caer en el viejo truco de la carnada pero me quede con la Llama.
Fortunately, the debris field gave me enough cover to shake'em for a while.
Gracias. Afortunadamente, el campo de escombros me dio la cobertura suficiente para sacudirme por un tiempo.
Well, fortunately, for me, it is.
Bueno, afortunadamente para mí, si la es.
Fortunately, my brother was with me for moral support and, well, let's face it, somebody to talk to.
Afortunadamente mi hermano me acompañaba, me apoyaba y... afrontémoslo, necesitaba a alguien con quien hablar.
Fortunately, my family knows that this is the best thing for me to keep doing this as long as I can.
Afortunadamente, mi familia sabe... que esto es lo mejor para mí : seguir haciéndolo mientras pueda.
Fortunately, for me, most of my friends and family do surf, and those are the best times I've spent.
Afortunadamente para mí... mis amigos y mi familia son surfistas ; son los mejores momentos que he tenido.
Fortunately For You, I Do Not.
Por suerte para ti, a mi no me pasa.
Fortunately for you both, Lt. Bryant sent me a telegraph. He did?
Afortunadamente para vosotros el Teniente Bryant me escribió.
Fortunately, there is a teacher that can end the school year for me.
Por suerte hay una maestra que puede sustituirme aquí el resto del curso.
Fortunately, they had other plans for me.
Afortunadamente, tenian otros planes para mí.
Fortunately, Gottingen is surrounded by good woodland trails. It was a perfect setting for me to think more about Gauss'discoveries.
Por suerte, Göttingen está rodeada de buenas rutas forestales, el escenario perfecto para pensar un poco más en los descubrimientos de Gauss.
Fortunately for those guys, I'm a bit of a shutterbug, and I had my camera with me. I got a pretty complete record of what happened that night.
Afortunadamente para ellos, soy algo fotógrafo y tenía mi cámara conmigo así que tengo un registro completo de lo que pasó esa noche.
Fortunately, there are two Jedi on their way to help me, one more than we need for our purposes
Por suerte, vienen dos en camino para ayudarme. Uno más de los que necesitamos.
Fortunately, there are two Jedi on their way to help me, one more than we need for our purposes.
Afortunadamente, Hay dos Jedi, en camino para ayudarme, uno más de lo que necesitamos para nuestros propósitos.
Fortunately, there were those who cared for me, including men I called my cousins.
PRIMO ROGOZHIN Afortunadamente, me cuidaron, incluyendo a hombres a quien llamo mis primos.
Fortunately, I can't do that for you.
Felizmente, en este momento, me es completamente imposible... hacerlo.
Fortunately for you, I'd love one.
Afortunadamente para ti, me encantaría.
Fortunately for you, I don't like to kill a man in cold blood.
Por fortuna para ustedes, no me gusta matar a sangre fría.
fortunately for you 43
fortunately for us 24
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
fortunately for us 24
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499