Gentiles translate Spanish
461 parallel translation
The gentle Nephites, and the wicked Lamanites.
Los gentiles néfitas, y los torcidos lamanitas.
Genteel like me, ye thinks?
¿ Creéis que fueron gentiles como yo? No.
If these relatives in London shouldn't be gentle or understanding with him.
Si estos parientes de Londres no fueran gentiles o comprensivos con él.
My gracious gentlemen.
Gentiles caballeros
Your Imperial Majesty, gracious gentlemen.
Majestad imperial, gentiles caballeros
I should like to help everyone : Jew, gentile, black man, white.
Quisiera ayudar a todos, a judíos, gentiles, negros, blancos.
Now, if you gentlemen will be kind enough to get together all that you've written in the last three days...
Si los caballeros son tan gentiles... de reunir todo lo que han escrito en estos últimos tres días.
They'd be good and kind.
Serían gentiles y amables.
That's very kind of you.
Son muy gentiles.
How kind you all are to comfort me this way.
Que gentiles son todos por confortarme de esta manera
Music.
Que Dios os bendiga, gentiles caballeros.
There aren't enough people who are very kind.
Gentiles como tú, hay pocas.
The King is set from London and the scene is now transported, gentles, to Southampton.
El Rey ha partido de Londres y la escena se ha transportado, gentiles personas a Southampton
Still be kind and eke out our performance... with your mind.
Sean gentiles y a duras penas llevaremos nuestra actuación con su mente.
A largesse universal, like the sun, his liberal eye doth give to everyone, thawing cold fear, that mean and gentle all behold, as may unworthiness define,
Largueza universal, como el Sol, a todo el mundo, fundiendo el frío temor. Así, humildes y gentiles, todos, contemplad, tanto como la poca pericia pueda definir,
But remember, we are kindly... but not indulgent.
Pero, recuerde que somos gentiles... pero no indulgentes.
Friends who have been so kind as to make this gathering possible. The hour grows late.. and we must part.
Amigos que han sido tan gentiles de hacer posible esta reunión el tiempo se acaba y debemos despedirnos.
Haply, for I am black... and have not those soft parts of conversation that chamberers have.
"Quizás porque soy negro y no tengo el almibarado lenguaje de los hombres gentiles".
I hate anti-Semitism, and I hate it when it comes from you or anybody who's Jewish, just as much as I hate it when it comes from a Gentile.
Cuando viene de judíos tanto como cuando viene de gentiles.
Then you do restrict your guests to Gentiles?
Así que sus clientes son solo gentiles.
She lived in a world of love, lovers, sweethearts, persecuted ladies fainting in lonely pavilions, horses ridden to death on every page, gentlemen, brave as lions, gentle as lambs, always well-dressed and weeping like fountains.
Vivía en un mundo de amor, amantes, cariños, novios, perseguidas damas desmayadas en solitarios pabellones, caballos que cabalgaban hasta la muerte, en cada página, caballeros, valientes como leones, gentiles como corderos, siempre bien vestidos y llorando como fuentes.
Sweet actors,
Gentiles actores,
Longing for something to fill their maidenly indolence they learn the harp or poetry and then show off their skills in such genteel arts.
Desean algo para llenar su indolente doncellez y aprenden a tocar el harpa o a recitar poesía y luego muestran sus progresos en tales gentiles artes.
They are all very kind!
Son todos tan gentiles.
Noble sirs and gentle ladies.
Nobles señores y gentiles damas.
This is sweet of both of you, but I...
Ustedes son muy gentiles, pero...
They were very gentle with my mother.
Estuvieron muy gentiles con Mamá.
Since everyJack became a gentleman, there's many a gentle person made a Jack.
Como nombran caballero a cualquier Juanito, hay muchos gentiles hechos tales.
Farewell, gentle friends.
Adiós, gentiles amigos.
I'm jewish... But the Lehmanns were very kind with me.
Soy judia pero los Lehmann son gentiles.
- Gentlemen, you're both much too kind.
- Señores, son muy gentiles.
I wouldn't say their hands are as gentle as Sister Luke's... but then whose are?
No diría que sus manos son tan gentiles como las de la Hna. Luke ¿ pero entonces de quién?
You've been kind and gracious and i appreciate it and i've got to get back.
Han sido muy amables y gentiles y lo agradezco. Y debo volver.
The scent of her hair is enough to drive a man wild.
Y... sus manos son gentiles, suaves para besarlas y sostenerlas.
- Now That you are called to see you, talk to you nicely.
- Ahora que están llamados a conocerse bién, será mejor que sean gentiles.
The beginning of any society is never charming or gentle.
Los comienzos de cualquier sociedad nunca son encantadores, ni gentiles.
I will lay my spirit on him, he shall proclaim my rule among Gentiles.
Pondré mi espíritu sobre él y anunciará a las naciones la justicia.
And these will give him up into the hands of the Gentiles, to be mocked scourged and crucified but on the third day he will rise again.
Y lo entregarán a los paganos para ser escarnecido, flagelado y crucificado. Pero al tercer día resucitará.
Well, anyway, it's very nice of them to do it for us.
En fin, son muy gentiles al ayudarnos.
These creatures are defeating us with smiles and gentle words ;
Estas criaturas nos derrotan con sonrisas y palabras gentiles.
Gentlemen, do come, he is very sick.
Gentiles caballeros, venid a verle, está muy mal.
Very well, I shall rouse the watch. They may be interested in two such genteel orange wenches.
Pueden estar interesados en dos gentiles muchachas vendedoras de naranjas.
Good morrow, gentles.
Buenos dias, gentiles.
Gentles, methinks you frown.
Gentiles, me parece que fruncen el seño.
This doth fit the time, And gentlewomen wear such caps as these.
Esto si fija el tiempo. Y mujeres gentiles llevan birretes como este.
And civilization should have... a few gentle hobbies.
Y la civilización debe tener algunos pasatiempos gentiles.
A new apostle to the Gentiles. Universal love.
Un nuevo Apóstol de los gentiles. ¡ El amor universal!
A serenade...
Qué gentiles son...
Flambeau!
- Muy gentiles
My gentle lords, you make me very happy.
¡ MUY al norte! Gentiles senhores, me hacen muy feliz.
On my account you will bear witness before governors, kings and Gentiles.
Por mi causa seréis llevados ante reyes y gobernantes... así podréis dar testimonio de mí ante ellos y los Paganos.