Get me out of this translate Spanish
2,095 parallel translation
You can get me out of this.
Me puedes sacar de esta
Arif, either get me out of this place or kill me. But don't leave me here.
Arif, sácame de aquí o mátame pero no me dejes aquí.
Just please get me out of this bathroom before I vomit.
Por favor, déjenme salir de este baño antes que vomite.
Whatever it takes to get me out of this bar
Cualquier cosa que me saque de este bar...
You got to get me out of this shit, Charlie.
Tienes que librarme de esta mierda, Charlie.
- get me out of this car.
- ¡ Saquenme de este carro!
Get me out of this fucking smelly fucking room now!
¡ Sáquenme ya de este puto cuarto oloroso!
Only if you promise to get me out of this awkward situation... as soon as possible.
Solo si prometes sacarme de aquí lo antes posible.
Somebody get me out of this...
Que alguien me saque de este...
Get me out of this thing.
Sáquenme de aquí.
Get me out of this room.
Sácame de este motel.
Help me get me out of this Chlamydia stew!
Sáquenme de este estofado de clamidia.
Get me out of this, Lester, as fast as you can.
Lester, sácame de esto lo antes que puedas.
Get me out of this sardine can!
¡ Sácame de esta lata de sardinas!
Get me out of this.
- Sácame de aquí.
- Come on, kids, get me out of this.
- Vamos, niños, suéltenme.
Get me out of this fucking thing.
Quítenme esta jodida cosa.
Get me out of this shit.
Quítenme esta mierda.
If the Lord get me out of this, I'm going by the church.
Si el Señor me saca de esto, pasaré por la iglesia.
Get this thing out of me.
Quítame esta cosa.
I know this is my fault, and I really want to help you get out of it, but you did tell me to lie about where you were last night.
Sé que es mi culpa, y de verdad quiero ayudarte a salir de esta, pero tú me dijiste que mintiera sobre donde estuviste esa noche.
- I'm so inside this story. I can't get it out of my head.
No me la puedo quitar de la cabeza.
- Yeah, me too... for agreeing to this. - Now get her out of here quietly.
- Ahora sácala de aquí calladamente.
[GROWLS] Just tell me you got the autopilot working so I can get out of this chair.
Sólo dime que conseguiste arreglar el piloto automático... para que pueda dejar este asiento.
- Get this thing out of me.
Sácame esto.
As what goes on at a place like this, we get to talking, and you come to find out that six or seven of these fellas served with Carter when he beat the Kaiser single-handedly.
Como sucede en este tipo de lugares, estuvimos conversando, y resulta que me encuentro con seis o siete de estos compañeros que sirvieron con Carter cuando el golpeó al Kaiser sin ayuda de nadie.
There is, this like a golf ball things in my head, Beacuse of this disease I couldn't ever ride my bike So the doctors are trying to get it out.
Hay como un globo en mi cabeza, me mareaba tanto que no podía manejar mi bicicleta así que los doctores quieren sacarlo.
And I go and I get you out of there, and this is how you thank me?
Y yo voy, te saco de ahí... ¿ Y así me lo agradeces?
Excuse me, miss if there's any way you can help me get out of this hospital...
Disculpe, señorita si puede ayudarme a salir de este hospital...
The captain should have sent me out here with 30, 40 men to rase this bloody get-out-of-jail party.
El capitán debía haberme enviado con 30 ó 40 hombres a arrasar esta fiesta de libertad.
I get thrown out of places like this.
A mí me echan de lugares como éste.
I'll handle this. You get your man out of here right now!
Yo me haré cargo. ¡ Saque a sus hombres ahora mismo!
If you get out of this, i'll take my shorts off.
Si te quitas esto, yo me quitaré los calzones.
If you let me get out of this shit, I'm gonna come back and stab you...
Si me dejas irme, volveré...
I gotta get this out of me.
Necesito quitarme esto de encima.
He also said that... you needed to get out of this hell, but... these will get you out the hell.
También me dijo que... necesitabas salir de este infierno, pero... estos te sacarán de aquí.
Cleve, do me a favor, get this pip squeak the fuck out of my face.
Cleve, hazme un favor... quita esta mierda de mi vista.
Either you get me a nameby this time tom... actually, Frankie, name or no name, this time tomorrow you're on your wayto a new city, and out of my hair.
O me das un nombre o... Frankie, con o sin nombre, a esta hora mañana estarás camino a una nueva ciudad y fuera de mi vista.
This has been a delightful little prank that you guys have played on me, but now it's time for you to respect my wishes and please get the hell out of my house!
Me hicieron una hermosa broma pesada, pero ahora es hora de que respeten mis deseos ¡ y por favor se larguen de mi casa!
Holly, if we ever get out of this, I was wondering if...
Holly, si llegamos a salir de esta, me preguntaba si...
He was afraid of catching cold, I dare say, and invented this to get out of it.
Tenía miedo a resfriarse, y me atrevo a decir, que se ha inventado ésto como excusa.
Be lucky to get 7 gs out of this.
Con suerte me darán 7 grandes.
And I just don't want to get bombarded with a bunch of dykes, you know, flipping out about this transgender thing.
Y no quiero que me bombardéen un grupo de mujeres gays, enojadas con respecto a esta cosa transgénero.
Look, we go public with this, and I get out there in front of cameras- -
Mira, revelamos esto a la prensa, y yo me paro ante las cámaras...
And this gonna get me out of prison?
- ¿ Eso me sacará de la cárcel?
So not only do I find out yesterday I'm adopted the people I've called mom and dad are infertile impostors who bought me outside a meth clinic for two boxes of Sudafed but I also get this news dropped on me :
Así que no solamente descubrí ayer que soy adoptado... que las personas que llamé mamá y papá son impostores infértiles que me compraron afuera de una clínica de metanfetaminas por dos cajas de descongestionante, sino que también me enteré de esto :
I don't see how doing this is gonna get me out of here with the canister.
No sé como esto me dejará salir de aquí con el recipiente.
All right. Look, either I sell every car on this lot, or I leave Temecula and get out of the game for good.
Escucha, si no vendo todos los autos del lote me voy de Temécula y me retiro para siempre.
I gotta get out of this.
Me tengo que salir de esto. Si.
Daniel, if you get arrested, you're going to need a defense attorney, and this whole thing will be out of my hands, but if you let me pursue that report...
Daniel, si te arrestan necesitarás un abogado penalista y todo este asunto quedará fuera de mis manos pero si me dejas investigar ese informe- -
But I got to get out of here because this is working on my damn...
Pero tengo que irme de aquí porque esto me está...