English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Get up

Get up translate Spanish

85,277 parallel translation
I came here to honor my father, so get up there, say what you're gonna say, and let's get this over with.
Vine para honrar a mi padre, así que párate ahí y di lo que tengas que decir, y terminemos con esto.
Get up.
Arriba.
Get up, Coldwater!
¡ Arriba, Coldwater!
Well, I've got to go out in a bit, so you're going to have to get up and do the kids'supper and bad time.
Bueno, me tengo que ir en un rato... así que te vas a levantar y hacerle la cena a los niños y mal momento.
Get up.
Levántate.
- What did you get up to today?
- ¿ En qué anduviste hoy?
You get up there and you show these people who you are.
Sube allá y muéstrales quién eres.
But there's a chance he'll get up to series regular if he's good-like. You know what I mean?
Pero es posible que ascienda a habitual de la serie si está bien. ¿ Me entiendes?
I have to get up there.
Tengo que ir arriba.
- Well, get up there!
- Entonces, ¡ suban!
- Huh? - Get up!
¡ Levántate!
We can get you fixed up.
Haremos que te ayuden.
So, what's with the get-up?
C. ¿ Por qué estás vestida así?
Can we get them to turn up the air in this cabin?
¿ Pueden subir el aire?
Without help, you're not gonna be able to get back up.
Sin mi ayuda, no vas a poder levantarte del suelo de nuevo.
Was up to me, you'd be starting today, but what I can do is let you go in on there, so you'll be the first person they see when they get in.
Fue mi culpa, debes empezar hoy, pero lo que puedo hacer es dejarte entrar, asi seras la primer persona que vean cuando entren
Precisely. Now get your game face on because I just set up our first meeting for tomorrow.
Precisamente Pone tu cara de jugadora ahora porque acabo de arreglar nuestra primera reunion para mañana
But if you're gonna get this worked up about something like this, it makes me think I don't really know you.
Pero si te vas a poner así por algo como esto, me hace pensar que realmente no te conozco.
The guy holding up your interview was trying to get us to do something, because he thought he could.
El tipo que estaba deteniendo tu entrevista trató de obligarnos a hacer algo porque creía que podía.
And when they finally get knocked up, they peddle them to johns who get off on that.
Cuando finalmente terminan embarazadas, se las venden a clientes que les gustan así.
We get the names, come up with the design, they arrive, we move on to the next one.
Tenemos los nombres, presentamos el diseño, llegan, pasamos al siguiente.
Well, you get to see where I grew up. First ten years, anyway.
Bueno, verás donde crecí... mis primeros diez años en todo caso.
Yeah, well, uh, after Levi was shot, he was in pretty rough shape, so he went over there to sit down and collect himself, and I sent Danny up to the car to get a first aid kit,
Sí, bueno después de lo que comenté Levi efectúo disparos. Estaba en mal estado y se sento allí. Recogía mis pertenencias y envié a Danny a la camioneta por un momento.
Cyclists dope to get their VO2 max levels up, so Gustav figured, " Why not add red blood cells
Los ciclistas se dopan para aumentar sus niveles de VO2 max.
OK, so I'm with this girl, she's gorgeous, and she's inspecting my dick, she's twirling it around, she's flicking it back and forth, and so I slip my hand up her leg, and, er, I get to her panties,
Vale, así que estoy con esa chica, es preciosa, y está inspeccionando mi polla, con la linterna dando vueltas, está sacudiéndola de un lado a otro, y deslizo mi mano por su pierna, y, llego a sus bragas,
Let me get this up for you.
Déjame que te cubra.
It was gonna get picked up and then you two had to be all nice and fun and loving...
Lo iba a hacer recoger pero ustedes fueron agradables, divertidos y amables...
You have exactly ten minutes to get your ass down here and open up the store.
Tienes diez minutos para venir y abrir la tienda.
I would just spend hours in there, just playing dress-up and... I would see a skirt or a jacket, and I would ask my dad, you know, " Where did she get this?
Pasaba horas ahí jugando a vestirme y veía una falda o una chaqueta y le preguntaba a mi padre :
Whatever I can do so my working girl can get that office space, kick her feet up and have her Melanie Griffith moment.
Lo que sea para que mi chica trabajadora consiga ese espacio. Para que levante los pies y tenga su momento de Melanie Griffith.
We uncover all the windows, get that natural light up in here, clean everything, fumigate, and we bring your supplies in here, your inventory.
Descubrimos todas las ventanas, dejamos que entre luz natural limpiamos todo, fumigamos, y traemos tus cosas aquí tu inventario.
If you're gonna get this worked up, it makes me think I don't really know you.
Si te vas a poner así, me hace pensar que realmente no te conozco.
The guy holding up your interview was trying to get us to do something because he thought he could.
El tipo que estaba deteniendo tu entrevista trató de obligarnos a hacer algo porque creía que podía.
This doesn't get wrapped up soon, your shot at being a lawyer is over.
Si esto no se resuelve pronto, tu oportunidad de ser abogado se acabó.
Well, Andy, I think your dessert is wonderful, and I've gotten to the place where if I eat anything richer than this, I'll wake up in the middle of the night and I can't get back to sleep.
Bueno, Andy, creo que tu postre es una maravilla, y he llegado al lugar donde si como algo más rico que esto, despertaré en medio de la noche y no podré volver a dormir.
When I get out, I'll make it up to them, okay?
Cuando salga, se los recompensaré, ¿ sí?
When I get out, I'll make it up to all of you.
Cuando salga, se los recompensaré a todos.
Nut up or get out.
Cumple o abandona.
We'll, uh, we'll get that gas leak fixed up, and we'll be back tomorrow with two-for-one hurricanes.
Dejaremos ese escape de gas arreglado, y volveremos mañana con dos huracanes por uno.
- We'll get blown up.
- Nos reventarán.
So, she comes here to hook up, get high, and hang with the other dirt-bags. All right.
Así que viene aquí a socializar, drogarse y pasar el rato con otros imbéciles.
Raven says we can get it sealed up in a month.
Raven dice que podemos sellarla en un mes.
If you want to cheer me up, while you're at Farm Station, get that weed we stashed behind the wall of your old bedroom.
Si quieres animarme, mientras estás en la Estación Granja, saca la hierba que escondimos detrás de la pared de tu antigua habitación.
Sector 5... we need to get that tree out of the hole and seal it up.
Sector 5... necesitamos sacar ese árbol fuera del agujero y sellarlo.
I should hit up rasheed. Get these jackasses in the parking lot, show them how the towel heads do it.
Doctor, si no va a hacerse cargo de esto, voy a hablar con alguien al mando.
Let's get su lin up to the cath lab.
Llevemos a Su Lin al laboratorio de cateterismo.
Ready six milligrams of adenosine. And get him up on the monitors.
Preparen seis miligramos de adenosina y conéctenlo a los monitores.
I would like plastics to come down and sew you up. So you get the best cosmetic result, okay?
Me gustaría que los plásticos bajaran y te cosieran para que tenga el mejor resultado cosmético, ¿ ok?
So we work up a plan to get him to the o.R.
Así que hagamos un plan para llevarlo a quirófano.
I just want another chance to get him to open up. Before he's swallowed up by the system.
Sólo quiero otra oportunidad para que se abra antes de que sea tragado por el sistema.
I need to get you up for angiography and probably a stent right now, do you understand? - Yes.
Tengo que llevarte para angiografía... y probablemente un "stent" de inmediato, ¿ entiendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]