Go to college translate Spanish
2,799 parallel translation
And that would break up two people if one of them wanted to go to college?
¿ Y eso hace que dos personas rompan, si uno quiere ir a la universidad?
Or anywhere, if I even go to college at all.
O en cualquier otro lugar, si es que voy a la universidad.
It'll pay for her to go to college.
Con eso pagará su universidad.
I may even want to travel for a year or two before I go to college.
Puede que quiera viajar durante uno o dos años antes de ir a la Universidad.
But when we go to college, he wants to go to separate colleges.
Pero cuando vamos a la universidad el quiere ir a universidades distintas.
So maybe she'll get her own apartment, or, best case scenario, she'll wanna go to college.
asi que talvez le dare su propio apartamento o, en el mejor de los casos ella querrá ir a la universidad.
Being a knick-knacker means that I won't just be that girl who got knocked up in high school or that girl who didn't go to college and make something of herself.
Ser una chismosa significa que no seré sólo esa chica que se quedó embarazada en el instituto o esa chica que no fue a la universidad y hacer algo por sí misma.
Mom, you can still go to college.
Mamá, todavía puedes ir a la universidad.
I have a daughter that's about to go to college next year.
Tengo una hija que irá a la universidad el año que viene.
Did you go to college?
¿ Fuiste a la universidad?
A music career may be his only ticket to get us out of this hell hole. Unless you think he's smart enough to go to college.
Una carrera musical puede ser su única opción para sacarnos de este maldito agujero.
He was gonna go to college.
Iba a ir a la universidad.
A man who claimed that he didn't even know if he wanted to go to college, yet managed to receive multiple scholarship offers.
Un hombre que dijo que no sabía si quería ir a la Universidad, Sin embargo recibió ofertas de becas.
Don't let boys get you too soon after you go to college.
No dejes que los chicos se te acercen demasiado pronto después de ir a la universidad.
Come on, Aman, how will you go to college in these clothes?
Vamos, Aman, ¿ cómo vas a ir a la universidad con esta ropa?
Yeah, well, I did plan on becoming a doctor, and traditionally, doctors go to college.
Si, bien, yo planeé hacerme doctor, y tradicionalmente los doctores van a la universidad.
Yeah, I just don't know if forcing Mandy to go to college is the right move.
Claro, sólo que no sé si forzando a Mandy para ir a una Universidad es lo correcto.
I think I want to go to college.
Creo que quiero ir a la universidad.
You don't even deserve to go to college.
Ni siquiera mereces ir a la universidad.
So, ma'am, where did your husband go to college?
Bien, señora, ¿ a qué universidad fue su marido?
You didn't go to college, Raffi.
Tú no fuiste a la universidad, Raffi.
So, lots of people didn't go to college.
Vale, mucha gente no fue a la universidad.
And when they ask you why you want to go to college, what are you gonna say?
Y cuando te pregunten por qué quieres ir a la universidad, ¿ qué le vas a decir?
He didn't think I should go to college.
No creyó que yo debía ir a la universidad.
Some girls travel or go to college to get away.
Algunas chicas viajan o van a la universidad.
What you need is to finish high school, go to college.
Lo que necesita es terminar la escuela secundaria, ir a la universidad.
I don't know, maybe go to college.
No sé, tal vez ir a la universidad.
You didn't go to college.
Tú no fuiste a la universidad.
Seeing some questionable movies, and not deciding where to go to college.
Ver películas cuestionables, y no decidir a cuál universidad asistir.
I went there to go get my master's in electronics, but somebody said, "You got to go to college first."
Fui a sacar mi licenciatura en electrónica... pero dijeron que primero debía ir a la universidad.
You can go to college, to follow the poetry...
podrías ir a la escuela, seguir con la poesía...
And I'm saying, "No, I'm gonna get ready to go to college. I can't be no music".
Yo le decía : " No, voy a prepararme para ir a la universidad.
I mean, if we get off this island, he'll go back to America move on with his life and go to college.
Incluso si salimos de esta isla, él volverá a Estados Unidos seguirá con su vida e irá a la universidad.
You could go to college someday if that's something you really want.
Tú podrías ir a la universidad si eso es lo que realmente quieres.
You wanna go to college, you can go to college. Okay?
Si quieres ir a la universidad, puedes ir.
! Just'cause you go to college doesn't mean you don't follow the same rules as the other junkies, okay?
Sólo porque vayas a la universidad no significa que no seguirás las mismas reglas de los otros adictos, ¿ estamos?
Maybe you'll go your separate ways for now, and maybe you'll come back to each other, or maybe there's some lucky girl out there that's waiting for a guy like you're going to college, that's exciting.
Quizá vayas por tu propio camino ahora, y tal vez puedan volver, o quizá haya una chica con suerte por ahí esperando a un chico con suerte vas a la Universidad, es emocionante.
I'm gonna go back to college.
Voy a ir a la Universidad.
She'll change and go to her college.
Ella se cambiará e irá a la universidad.
I'm supposed to go to Syracuse this weekend, to see my old college buddies.
Se supone que voy a Syracuse este fin de semana para ver a mis colegas del instituto.
Well, you both did go to that fancy college, and they do recruit from the best here.
Bueno, ambos fueron a esa universidad de ricos, y reclutan de los mejores de ahí.
I didn't go to girlfriend college.
No fui a una universidad de chicas.
Honey, Haddie's going to go off to college and we have a tiny little window right now, okay?
No, cariño, Haddie va a ir a la universidad, y tenemos un pequeño respiro ahora, ¿ de acuerdo?
We didn't go through that, we didn't spend that much money to have Ollie underperform in grade school, because then he won't get in to the right high schools, and we can forget about the right college.
No hemos pasado por todo eso, no hemos gastado todo ese dinero para que a Ollie le vaya mal en la escuela, porqué entonces no entrará en los institutos adecuados, y ya nos podríamos olvidar de una buena universidad.
After Chris's death, Alan was determined to go to Cambridge and in fact Alan did end up with a scholarship to King's College.
Tras la muerte de Chris, Alan estaba decidido a ir a Cambridge y de hecho Alan terminó con una beca para la Universidad de King.
- WHAT THE HELL PSYCHIATRIC COLLEGE DID YOU GO TO?
- ¿ En dónde diablos usted estudio psiquiátrica?
Because you promised we would go to college together, and work together.
Por la promesa que hiciste conmigo...
I go to school at The Klaus College Gymnasium.
Voy a la escuela Klaus College Gymnasium.
I go to school at The Klaus College Gymnasium.
Voy a la escuela en el Klaus College Gymnasium.
But then years go by, and your daughter goes off to college... and she doesn't come home for Thanksgiving or Christmas. Or summers. Or ever.
Pero luego pasan los años y tu hija se va a la universidad y no regresa a casa para el Día de Acción de Gracias, ni para Navidad ni en verano, ni nunca.
I want to go to a college that has ROTC.
Quiero ir a una universidad que tenga programa de entrenamiento militar.
go to sleep 664
go to hell 1081
go to bed 547
go to sleep now 53
go to school 64
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to hell 1081
go to bed 547
go to sleep now 53
go to school 64
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to jail 27
go to town 28
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to jail 27
go to town 28
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the police 50
go to the right 20
go to her 103
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to it 51
go to 136
go to the right 20
go to her 103
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to it 51
go to 136