Going down translate Spanish
16,777 parallel translation
And everyone around you is just screaming, " We're going down.
Y todo el mundo a tu alrededor sólo grita...
He takes a hand-off and charges up the middle going down just short of the first down.
Toma una entrega y carga por el centro avanzando un poco antes del primero y diez.
And before my buddy comes over here and ruins everything, you're gonna tell me what's going down tonight.
Y antes de que venga mi amigo a arruinar todo, me vas a decir qué ocurre esta noche.
You're going down, Krang!
Te vamos a hacer puré de Krang.
Not even going down there?
- ¿ Ni siquiera haber bajado?
That means I might be going down again soon.
Eso significa que tal vez pronto caiga otra vez.
Well, I don't feel comfortable with him going down there alone.
No me siento cómoda porque va solo.
He won't be going down there alone.
No se irá solo. Yo lo recogeré.
You're going down!
¡ Te derribaron!
You're going down!
¡ Caerás!
What is going down in the school yard?
Lo que va hacia abajo en el patio de la escuela?
Chicago looks to be going down fast, with looters tearing up the city.
Chicago parece estar bajando rápido, con saqueadores desgarrar la ciudad,
Something's going down.
Algo está pasando.
OH, SO THAT'S HOW IT'S GOING DOWN?
¿ Así es como sucede?
How's it going down there?
¿ Cómo va todo ahí abajo?
If Scarfe talks, I ain't the only one going down, Lieutenant Perez.
Si Scarfe habla, yo no seré el único en caer, teniente Pérez.
You going down.
Vas a caer.
- You are going down.
- Usted va a caer.
You are going down.
Usted va a caer.
It's going down, y'all.
Esto se va a acabar.
Drake knows everything that's going down in this town.
Drake conoce todo lo que pasa en el pueblo.
Going down!
- ¡ Vale!
It's going down to the downstairs printer.
Va a irse a la impresora de abajo.
You're going down.
Vas a caer.
You're going down, you filthy maggot.
Vas a caer, gusano asqueroso.
- A staircase going down.
- Una escalera hacia abajo. - ¿ Qué?
Okay, easy. How's it going down there?
Despacio. ¿ Qué tal van abajo?
We're going down. "
"vamos a caer. Vamos a caer".
Now did you really think cutting my head off was going to keep me down?
Ahora, ¿ de verdad creías que el cortarme...? ¿ la cabeza, iba a dejarme en el suelo?
Just keep it fucking down and stop going through my fucking mail.
Sólo mantente alejado y dejar de pasar por mi maldito correo.
There's going to be a lot of activity for the next hour or so then it should die down.
Va a haber mucha actividad para la próxima hora... entonces deberíamos morir abajo.
Well, you are going to be the best dressed person in the library, hands down.
Serás la persona mejor vestida de la biblioteca.
I was going to turn it down.
Iba a rechazarlo.
Where's the guy going to go? Oh. Right after you find your little rich girl, shake down her daddy for a big payday.
¿ Adónde va a ir el tipo? Justo después que encuentres a tu niña rica, y estafes a su papi por un gran día de pago.
If your girlfriend logged that distress call she's going to be living it down for a long time. - I did it.
Si tu novia registró esa llamada de auxilio va a lamentarlo por mucho tiempo.
Are you going to shut me down?
¿ Vas a apartarme de esto?
All the ships are locked down, nobody's going anywhere.
Todas las naves están bloqueadas. Nadie puede irse.
Well, I'll get you a plumber in here tomorrow, but I'd say that we're going to have to break through the tile and isolate the leak because there's quite a lot of water down there.
Mañana le enviaré a un plomero pero hay que romper la pared y aislar la fuga porque hay mucha agua allí.
It's not like the motor's going to die tomorrow, but Joe said it keeps breaking down like a son of a bitch.
No es que el motor dejará de funcionar mañana pero Joe decía que siempre fallaba.
I'm going to just sit here until you calm down.
Me sentaré aquí hasta que te calmes.
Okay, just keep going, we're gonna bring this thing down.
Pues, continúa. Vamos a desarticular esto.
Just get down. You're going to fall.
Te vas a caer.
I BOOKED A SPECTACULAR CRUISE WHERE EVERYTHING WAS PLANNED DOWN TO THE LAST LITTLE ICE SCULPTURE WAS GOING TO BE...
Yo reservé un crucero espectacular, en donde todo está planeado, cada escultura de hielo.
Cathy and I were going to move down there.
Cathy y yo íbamos a mudarnos allá.
Deep down they're always going to be exactly the same.
En el fondo, siempre serán las mismas personas.
- One more fuckup out of you and you're going to be stage managing shows down in Tijuana where donkeys fuck humans.
Otra cagada como esta y te mandaré a dirigir a Tijuana un show donde los burros se tiran humanos.
When I get back from the memorial, you good with going over all the shit that's gone down since Crispus Attucks?
¿ te parece bien revisar todo lo que pasó desde Crispus Attucks?
You're gonna sit down with Misty Knight and you're going to confess... to everything.
Vas a sentarte con Misty Knight y confesar todo.
Look, Eshel's rivals have found this cockamamie story and they're going to use it to take him down.
Mira, los rivales de Eshel han encontrado esta historia arrogante. Y van a usarla para derribarlo.
If they ask me why I was walking down a public street, minding my own business, I'm just gonna say, "What the fuck are you asking me that for? That's where I was going."
Si me preguntan a mí por qué caminaba tranquilo por una calle pública solo diré : " ¿ Por qué me lo pregunta?
What's going on down there?
¿ Qué pasa ahí abajo?
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23