English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Goya

Goya translate Spanish

185 parallel translation
- Senor and Senorita Goya.
El señor y la señorita Goya.
I'd Ed Guyac.
Soy Ed Goya.
Stevie has a sardonic touch, a sort of jovial Goya.
Stevie tiene un toque especial, una alegría oculta...
Goya.
Goya.
- You know Goya.
- Ya sabes, Goya.
This is the path Goya was going when he painted for the king.
No, las reinas lo siguen siendo para toda la vida. Fernando, no hace falta que me engañes.
They blaspheme, they sacrifice unchristened children... they swear in the name of Satan... they kill people and have them cooked... they feed on carrion and hanged men's corpses... they kill with poisons and spells... they cause madness... and hundreds of other horrors... that riddle the history of this damned caste.
¿ qué hace este demonio cortando un dedo? ¿ Qué es ese monstruo de dos rostros detrás de él? Estos son los títulos de los créditos... quitados de la versión estadounidense... por razones obvias, como pueden ver... las mutilaciones, la desnudez, las imágenes horrendas... que parecen salidas de un Goya o de El Bosco... en su versión más modesta.
Rouge Goya.
Rojo Goya.
Goya red.
Rojo Goya.
Goya, Gogol, Guernica, that tradition.
Goya, Gogol, Guernica, esa tradición.
Were they by Goya or Velazquez?
¿ Eran Goya o Velázquez?
The National Gallery.
Doña Isabel, Goya.
Your Goya, the "Doña Isabel."
Su Goya, Doña Isabel...
And if I might inquire, who... A jolly little Flemish painter. Goya is a specialty of his.
Si me lo permite, ¿ podría yo saber quién es... un estupendo pintor flamenco, especialista en Goya?
Listen here : " Goya and Rembrandt, female portraits, from the Lady Hamilton collection, are hidden in the'Necropolis'".
Escucha esto : " Goya y Rembrandt, retratos de mujer, de la colección de Lady Hamilton, estan ocultas en la'Necropolis'.
What are you saying, Goya e Rembrandt!
! ¡ ¿ qué estás diciendo, Goya y Rembrandt? !
He loved the beauties from Spain by Goya and...
Él amaba las bellezas de España de Goya y...
You see, Goya and Rembrandt, with their beautiful women, have given me more than I could have imagined...
Y Goya y Rembrandt, con sus hermosas mujeres, me han dado más de lo que podría haber imaginado...
Look, she's a real Mater Dolorosa, painted by the young Goya. Film this.
Parece una mártir dolorosa pintada por un joven Goya.
even Picasso's Blue Period.
Velázquez, Goya, El Greco, incluso Picasso en su Época Azul.
'But when you take the W off of wart,''you are still left with art and Goya was the penultimate artist.'
Pero hasta cuando pintaba la más diminuta verruga había en Goya eso que llamamos arte, él fue uno de los más grandes artistas.
Did all the Goyas and most of the Grecos. "
Hizo todos los Goya y la mayoría de los Greco.
Goya, you're talking like a poet, not like a rebel.
Goya, hablas como un poeta, no como un militante.
Or else it will say
En ésta linda cama, Goya puede esperar, ¿ no?
Goya Troya.
Goya Troya.
Don't forget I'll wait for you at home.
No se olviden que los espero en casa. En Goya somos pocos...
We're very little in Goya. Let's not be rude.
Y no vamos a andar mezquinándonos, ¿ no?
That won't be forgotten by the city of Goya.
Eso la Ciudad de Goya no lo olvidará nunca.
Always assume it's a Goya, a Chippendale, a Sheraton or a Michelangelo until you've proved otherwise.
Siempre asume que es un Goya, un Chippendale, Sheraton o Michelangelo. hasta que hayas probado que es otra cosa.
You Goya-bean-eating, 15-in-a-car, 30-in-an-apartment, pointy shoes, red-wearing,
Comedor de alubias, 15 ríos en un coche, 30 en un apartamenro, vesridos de rojo con zaparos punriagudos.
There are elements of Goya in Crumb.
Hay elementos de Goya en Crumb.
Goya's sense of monstrosity comes out in those... menacing bird-headed women of Crumb's, for instance.
El sentido de la monstruosidad... sale en las terribles mujeres con cabeza de pájaro de Crumb.
They went to the Goya exhibit at the museum.
Fueron a la exposición de Goya en el museo.
So I saw the Met is opening a new Goya exhibit.
Vi que en el Met hay una exhibición de Goya.
Zale or you or me, but the european union did declare bullfighting to be a protected activity because it is part of the national culture of certain countries. Goya and picasso have painted bullfights.
Podrá parecerle bárbaro al Srta. Zale o a usted o a mí... pero la Unión Europea declaró al toreo una actividad protegida... porque es parte de la cultura nacional de algunos países.
Lorca and hemingway have written about them.
Goya y Picasso pintaron corridas de toros.
EI Greco, Goya, Rembrandt.
El Greco, Goya, Rembrandt.
This is their latest - my husband wants to take your wife on a trip to Spain to see a possible Goya he's heard about.
Mi marido quiere su esposa en España posible ver un Goya de la que oído hablar de ellos dos a sus viejas costumbres
I'm told you heard of a Goya in Spain.
He oído que las noticias de un Goya, España
Has he said anything more to you about the Goya he wants to view?
¿ Dijo algo más de Goya, que quiere ir a la ver en España?
Goya!
¡ Goya!
Listen, Goya.
Escucha, Goya.
That's Goya, when she was young.
Esa es Goya, cuando era jóven.
Goya left in 1960, with a rich husband.
Goya salió en 1960, con un marido rico.
It went away. Goya's a magician!
Se fue. ¡ Goya es una maga!
Goya, where's Felipe?
Goya, ¿ dónde está Felipe?
through Rubens, Goya and Picasso's Guernica, of the victims of war, of civilians, of innocence.
a través de Rubens, Goya y el Guernica de Picasso, de víctimas de guerra, de civiles, de inocencia.
Goya ice. Want some?
Helado Goya. ¿ Quieres uno?
I saw a Tibetan thangka worth over 100 grand, a Goya etching worth a half a mil easy.
Vi una tonka tibetana vale alrededor de 100 grandes un aguafuerte de Goya vale fácilmente medio millón.
The "Doña Isabel." Goya. You didn't steal it?
- ¿ Usted no lo robó?
- Elena de la Goya.
Elena Villagolla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]