Grapes translate Spanish
1,634 parallel translation
Yeah, I knew you had the grapes for it.
Sí, sabía que estabas hecho para esto. Te diré qué.
And there were grapes and nuts and figs.
Y había uvas y nueces e higos.
Is your wine made with genetically modified grapes? No.
Oye, ¿ es vino hecho con uvas transgénicas?
My Grapes of Wrath.
Mis Uvas de Rabia.
Picking grapes for a man called can't think of the name of the man, at a place called can't think of the name of the place, do you not remember?
Hicimos la vendimia para un tipo no puedo pensar en el nombre del tipo, en un lugar llamado no recuerdo el nombre, ¿ no te acuerdas?
The grapes and the other fruits are better.
Las uvas y las otras frutas están mejores.
All those people that have affinity with me... even the fruitseller that chooses for me the best bunches of grapes... are perfectly worthy people, a little fat.
Todas aquellas personas que tienen afinidad conmigo... hasta la vendedora de frutas que me escoge los mejores racimos de uvas... son personas perfectamente dignas, un poco gordas...
Even by my fruitseller, who doesn't rest... until she finds me the sweetest bunch of grapes.
Hasta por mi vendedora de frutas, que no se queda en paz... hasta encontrarme el más dulce racimo de uvas.
Grapes, vintages, vineyards...
Uvas, años, viñedos...
Made out of grapes, Lattis?
¿ Hecho de uvas, Lattis?
Grapes on Marva are far too sacred to step on, on Marva.
En Marva las uvas son demasiado sagradas para pisarlas, en Marva.
I DON'T EVEN KNOW IF THIS IS GONNA FIT NEXT YEAR. COME ON, GRAPES, DON'T BE SAD.
Ni siquiera se si esto me va a entrar el año proximo vamos Grace, no estes triste
- It's The Grapes of Wrath.
- Es una desolacion.
Like, look at grapes?
¿ Como mirar uvas?
The angels come and feed you grapes and sing to you while you sleep.
Los angeles vienen y te dan uvas y cantan hasta que te duermas.
Today we finished reading "The Grapes of Wrath"...
Hoy terminamos de leer "Las Uvas de la Ira"...
Mid afternoon and the Propalaeotherium are busy foraging for grapes from the forest floor.
Es media tarde, y el Propalaeotherium está ocupado comiendo unas uvas que están en el suelo del bosque.
Throughout the afternoon they have continued to eat the fermenting grapes off the ground.
Durante la tarde, han estado comiendo esas uvas fermentadas que están tiradas en la tierra.
So, did you ever see that "Lucy" episode where she's in this big vat stomping grapes, making wine?
Entonces, ¿ alguna vez viste ese episodio de "Lucy" donde está en esa gran tinaja pisando uvas, haciendo vino?
She has lips like grapes, raisins for eyes... and pomegranate seeds for teeth and cheeks like apples from Kashmir!
"Tiene labios como uvas, Pasas como ojos...." Y semillas de granada como dientes ¡ Y las mejillas como manzanas de Cachemira!
Why are those grapes so big?
¿ Qué son estas uvas gigantes?
You wanted to steal my grapes, did you?
Querías robar mis uvas, ¿ no?
Growing grapes isn't easy but at least it's got its benefits.
Cultivar uvas no fué fácil... pero al menos obtuve mis beneficios.
There's some very unspectacular flowers and, er... grapes.
Aqui hay algunas flores nada espectaculares..... y, er,... uvas.
They expected you to stamp on grapes?
¿ Esperaban que te quedaras a pisar uvas?
My grapes.
Mis bolas.
Your grapes?
¿ Tus bolas?
I was squashing the grapes.
Las uvas estaban amargas.
Wine I strain from ripened grapes.
Filtro el vino de las uvas maduras.
Where the clusters of grapes are full of fire,
donde los racimos de uvas están llenos de fuego,
I want a newspaper, and grapes, and another bottle of wine!
¡ Quiero un periódico, uvas y otra botella de vino!
seeing all those grapes on the ground, wondering how to use them.
Ver las uvas por eI suelo y saber qué pasaba con ellas.
YOU COULD RUN AROUND, AND I'LL SIT HERE AND THROW GRAPES AT YOU.
Uds. corran al rededor yo me sentaré aquí y les tiraré uvas
Like Tom Joad in Grapes of Wrath.
Como Tom Joad en Vía crucis.
Are you too busy eating sour grapes?
¿ Protestar y rabiar no le deja tiempo?
What are you going to do out there in Napa, besides watch grapes shrivel?
¿ Qué vas a hacer en Napa además de ver cómo se arrugan las uvas?
Next year, I'll grow grapes for the Falanghina.
El próximo año, cultivaré uvas para el Falanghina.
Cause if she might need me to count... grapes with her, or go help her fix her heater... or go take her to the laundry... clean her banana skins, clean out her garbage, fill her monthlies... or go wipe her ass!
Tengo mucho deberes. Quizá tenga que salir a contar uvas, arreglarle la estufa, o llevarla a la lavandería. Tengo que ayudarla a recoger las cáscaras de banana.
Waldorf salad made with apples, celery, nuts, grapes, and the dressing mixed with mayonnaise and thinned with milk or cream and sweetener.
Ensalada Waldorf con uvas, manzanas, nueces, apio, y el aderezo con mayonesa, leche o crema y edulcorante.
Maybe we should've brought flowers... or grapes.
Quizás deberíamos haber traído flores o uvas.
They robbed a bank in Saint Bursan that provides loans for growing grapes
Se robó un banco en Saint Bursan que ofrece préstamos para el cultivo de uvas
If America was a car, it would be a Bentley... sitting on chrome doves, with TVs in the headrests... and a fine, naked Puerto Rican girl feeding you grapes!
Si America fuese un carro, seria un Bentley... reposado sobre unas piedras, con la TVs en la cabeza reposada... y una multa, una chica Puerto Riqueña desnuda comiendo uvas!
Were you eating my grapes?
¿ Te estabas comiendo mis uvas?
It's actually two types of grapes.
En realidad son dos tipos de uvas.
I'll ripen her like grapes.
La haré madurar como las uvas.
- Whether you call it hoodwinking... "or cheating, call it an apple or" "grapes, call it whatever you wish..."
- tanto si lo llamas truco... o lo llamas trampa, digas manzana o uva, llámalo como quieras...
They've been crushing grapes in the warden's vineyard
Han estado machacando las uvas en el viñedo del guardia
It's made from grapes.
Está hecha de uvas.
And grapes.
Y uvas.
Grapes?
¿ Uvas?
jam made from gleaned grapes. A gift :
Lo que queda de una jornada inolvidable.