English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Grim reaper

Grim reaper translate Spanish

345 parallel translation
the arrival of a real pirate ship under the command of the terrible Grim Reaper.
la llegada de una verdadera nave pirata bajo el mando del terrible Pérfido de la Muerte.
Is that how you receive the Grim Reaper?
¿ Así recibís Pérfido de la Muerte?
I'm the Grim Reaper.
¡ Soy Pérfido de la Muerte!
- They were the Grim Reaper's men!
- ¡ Los de Pérfido de la Muerte!
Are you capable of facing the Grim Reaper?
- ¿ Te enfrentarías a Pérfido de la Muerte?
José is in top form, the Grim Reaper is strangely hesitant.
José está en plena forma, Pérfido está extrañamente indeciso.
Grim Reaper had made us a nice one!
¡ Pérfido nos había hecho uno precioso!
The other day when I beat the Grim Reaper, I thought I saw in your eyes a little love.
Cuando vencí el otro día a Pérfido de la Muerte creí leer en tus ojos un poco de amor.
.. but at dawn the Grim Reaper sighted his uncompromising adversary.
"... pero al alba, Pérfido avistaba a su irreductible adversario. "
Of course, that's how the Grim Reaper did it!
- Con Pérfido lo hacíamos así. - El himno.
Friend to the Grim Reaper!
¡ El amigo de la chusma!
"Friend to the Grim Reaper!"
"¡ El amigo de la chusma!"
I suggested a deal to the Grim Reaper.
Le he propuesto un trato a la muerte.
Death is no longer a grim reaper, a shadow behind my back, but part of the life and of its waves.
La muerte ya no es un juez oscuro, una sombra detrás de mí, sino una parte de la vida misma y de su fluir.
One final gauntlet thrown into the face of the Grim Reaper.
Un desafío final a la Parca.
" Death, the Grim Reaper, he comes to one and all.
A todos nos tiene que llegar la hora.
The Grim Reaper, he comes to one and all.
La muerte ha venido. Nos tiene que llegar a todos.
- Stork and the Grim Reaper, neck and neck.
- Stork y Grim Reaper corren a la par.
Grim reaper.
La Muerte.
Why isn't the grim reaper here to claim your soul?
¡ Minusválida inútil! ¿ Por qué vives así?
... and the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again.
Y la Segadora de la Calle Giulia levanta la guadaña otra vez...
Don't call the Grim Reaper, get to the carts!
¡ No llamen a la Muerte, vayan a las carretas!
Have you noticed the Grim Reaper?
¿ No habéis visto a la Parca?
But what I hate most, you... you grim reaper, is that you actually love your job.
Capitán, quiero disculparme formalmente por el 4077 °. ? Tiene formularios de disculpa?
The grim reaper on his own list.
Gracias.
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
¡ Ni la Parca me asusta a mí!
That old grim reaper will soon be a-leapin'on you?
La muerte nos va a atrapar?
I am tired of waiting for the grim reaper every day.
Estoy harto de aguardar a la muerte cada día.
The good Lord has chosen... to pluck this flower away from the Grim Reaper.
El buen Dios ha decidido salvar a esta flor de la Muerte.
There is a Grim Reaper whose name is Death, with the power of our Lord.
Hay un segador cuyo nombre es Muerte... con poderes de Dios.
There is a Grim Reaper whose name is Death, with powers from Almighty God.
Hay un segador cuyo nombre es Muerte... con poderes de Dios.
Either I'm a free man or no man at all. There is a Grim Reaper whose name is Death. And now let's pull up our pants, stand up straight and march into Berlin.
"Yo soy un hombre libre o no soy un hombre, él es un segador que se llama Muerte, y ahora nos subimos los pantalones, estiramos nuestras piernas y marchamos sobre Berlín."
Still, I'll say I was getting rid of manuscripts as the grim reaper struck.
Voy a decir que quemaba manuscritos cuando le dio el ataque al corazón.
Every moment I spend in that house... all I can see is the grim reaper... heading toward me.
Cada minuto que paso en esa casa veo a la muerte en persona que viene a por mí.
- I am the Grim Reaper.
- Soy el Segador Siniestro.
- The Grim Reaper.
- El Segador Siniestro.
The Grim Reaper.
El Segador Siniestro.
I am the Grim Reaper.
Soy el Segador Siniestro.
Miss Cutwater, this is not a parking ticket we're talking about, here, this is the, uh, Grim Reaper.
Srta Cutwater, no estamos hablando de un ticket de estacionamiento. Estamos hablando de su muerte.
You cannot bribe the Grim Reaper.
No se puede obviar su muerte.
That's the way to contend with the grim reaper.
Ésta es la manera de luchar contra la siniestra hoz :
Are you the grim reaper?
- ¿ Eres San Pedro?
Before I die, I plan to transfer my great intellect into this machine, thus cheating the Grim Reaper of his greatest prize.
Antes de morir, voy a transferir mi gran intelecto a esa máquina, de modo que voy a ganarle la partida al mismísimo creador.
I'm the Grim Reaper.
Soy la muerte.
Canceled by the grim reaper.
Cancelado por la Parca.
Ted it's the Grim Reaper, dude.
Ted, es la Muerte, Amigo.
This lovely lady is the Grim Reaper.
Esta hermosa dama es la Muerte.
And over here our bass player, the Duke of Spooks the Doc of Shocks, the Man With No Tan please say hello to Death himself the Grim Reaper!
Y nuestro bajista, el duque de miedo, el doctor Espectro, el hombre pálido, ¡ un aplauso para la mismísima Muerte!
You can't celebrate when you're being stalked by the Grim Reaper.
No se puede celebrar cuando la Parca te anda acechando.
Not that it matters anymore now that you have an appointment to keep at 3 : 15 precisely with the grim reaper!
Pero nunca más lo hará porque tiene una cita importante que cumplir a las 3 : 15 ¡ la última cita!
It's getting to be that day of the year, when the Grim Reaper meets Miles Standish, and death's head pumpkins abound.
Se acerca ese día del año, cuando el Hombre del Saco se encuentra con Miles Standish, al que abundan las calabazas de la muerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]