Gristle translate Spanish
123 parallel translation
Lean, now, no fat, no gristle.
Magro, sin grasa ni ternillas.
More like gristle or cartilage.
Más como cartílago.
If you had an ounce of gristle or an inch of intestines, you'd have murdered me years ago.
Ese debe ser su nombre. Por Dios, eso es deducción. ¿ Saben por qué tenemos ley y el orden en este pueblo?
This is roswell g. Flemington - 220 pounds of gristle, lung tissue and sound decibels.
Este es Roswell G. Flemington, 220 libras de cartílago, tejido pulmonar y decibeles de sonido.
He's a useless hunk of gristle, and besides, he's lying on my blankets.
Es un inútil cacho de carne y se ha tumbado sobre mis mantas.
All right, Henry, let's skip the gristle and get right down to the bone.
Vale, vamos a saltarnos el cartílago y pasar directamente al hueso.
Wouldn't you like to chew on a bone or a piece of gristle?
¿ No os apetece masticar un hueso? ¿ O un trozo de cartílago? ¡ Qué gran idea!
It's either liquid steak or chocolate pudding with gristle.
Es fiilete líquido o crema de chocolate con cartílago.
You lump of gristle!
¡ Pedazo de mendrugo!
How many times I gotta tell you- - men are genetic rejects, and all that gristle... they got hanging down between their legs... was God's first big mistake... and us woman have been paying for it ever since.
Cuantas veces tengo que deciroslo... Los hombres son abortos geneticos, con ese masa cartilaginosa que les cuelga entre las piernas... Fueron el primer gran error de Dios Y las mujeres hemos estado pagando desde entonces por él
No, really... It's all right. But it's all gristle!
Tres conocidos han muerto este año, tenían sesenta y pocos, por eso he dejado la mantequilla...
When you're chewing on life's gristle
Cuando pruebas lo duro de la vida
The gristle bowl that gives as good as it gets.
La bola de grasa que es tan buena como parece.
Oh, you could've handled those bags of gristle.
Pudiste encargarte de esas bolsas de cartílago.
I also added instructions for a dainty way to dispose of gristle.
También he añadido instrucciones de una manera delicada de disponer de cartílago.
" The average British sausage consists of 32.5 % fat, 6.5 % rind, 20 % water, 10 % rusk, 5 % seasoning, preservative and colouring and only 26 % meat, which is mostly gristle, head meat, other offcuts
" La salchicha británica contiene un 32 % de grasa, un 6 % de piel, un 20 % de agua, un 10 % de cereal, un 5 % de conservantes y colorantes, y sólo un 26 % de carne,
Lots of other common features haven't got names like this small piece of gristle that separates the nostrils.
Muchas cosas no tienen nombre. Como este cartílago entre las fosas nasales.
i'm pure gristle.
Soy puro cartílago.
it probably likes gristle.
Probablemente le gusta el cartílago.
I'm just bone and gristle.
Sólo soy piel y hueso.
There's nothing on that plate but gristle and fat.
¡ En ese plato no hay nada más que cartílago y grasa!
Not enough gristle. Breakfast is over. We all need some air.
¿ Incluyen gatos, el alimento perfecto de la naturaleza?
- Look at him wolfdown that gristle. - Mm-hmm.
Se come hasta los cartílagos.
There's some gristle in it.
Tiene algo duro adentro.
He was such a tough piece of gristle.
Era un pedazo de cartílago fuerte.
You're saying that your client listened to the song... – Grease My Gristle, Blow My Whistle.
¿ Está diciendo que su cliente escuchó la canción- "Engrasa mi pato, Sopla mi silbato."
As a matter of interest, did she also grease her gristle and...
Como un dato de interés, ¿ Ella también engrasó el pato y...
This is my five foot, ten inches of guile, gut and gristle versus your two and a half feet of goo-goos, ga-gas and giggles.
Esto es mi 5 pies y 10 pulgadas de engaño y valor contra tu 2 y medio pies de goo-goos, ga-gas y giggles.
I'm sorry, but they were out of the twice-fried gristle logs.
Lo siento, pero en la tienda no quedaban cartílagos refritos.
Probably brought on by indigestion...,... a fatty piece of beef, a bit of gristle. Get out!
Probablemente a causa de la indigestión por un gran pedazo de carne con un poco de cartílago. ¡ Vete!
Meat and gristle and hatred.
Carne y cartílago y odio.
The gristle in my teeth.
El cartílago entre mis dientes.
No. Those people are all gristle.
Los chinos son puro cartílago.
If they behave, give them a little gristle.
Si se comportan, denle un pequeño cartílago.
I mean, there's usually some mystery gristle in meat, and at leastwe knowwhat it is.
Porque usualmente es un misterio el cartílago en la carne, pero al menos ya sabemos lo que es.
The gristle in a blanket isn't half bad.
Este cartílago rebozado no está mal.
HONEY, LOOK, THERE'S SOME GRISTLE OVER THERE YOU MISSED.
Cariño, mira, hay un pedazo de cartilago que no viste
A piece of gristle.
Un trozo de cartílago.
A piece of gristle.
A piece of gristle.
You remember that time you called me "Chris Gristle"?
¿ Recuerdas cuando me llamaste "Chris Grillo"?
Big old piece of gristle.
Un trozo de cartílago.
At this jeweller's in Gristle, a robbery has just taken place.
En esta joyería en Gristle, acaba de cometerse un robo.
'What a surprise - you haven't got any because you're a gristle-head.
Qué sorpresa. No tienes nada porque eres un imbécil.
A bit of gristle for flavour.
Un poco de cartílago para el sabor.
If you're gonna eat me, then you can just... deal with the gristle.
Si me va a comer, entonces puede puede comerse el cartílago.
Good gristle heats the blood, boils the brain in the skull.
La carne calienta la sangre, hace hervir el cerebro en el cráneo.
It's a little gristle.
y tiene algo de grasa.
As any nontraditional-remedy salesman knows, resistance to the novel and the unconventional is marbled through this country like gristle.
Como todo vendedor de remedios no tradicionales sabe, resistirse a lo nuevo y poco convencional... está vetado en este país como el cartílago.
If I'm not cutting that gristle, I'm not doing my job.
Si no corto ese cartílago, no hago mi trabajo.
DOES TONY KNOW I'M MOSTLY GRISTLE?
¿ Sabe Tony que soy más que nada cartílago?
( gristle snapping ) JOEL : Just like a little kid- -
Dentro de los huesos hay mucha proteína.