Gusto translate Spanish
40,760 parallel translation
Knock yourself out.
Date gusto.
Good to see you.
Gusto en verte.
Nice to meet you.
Mucho gusto.
- Unfortunately, I was not a fan of the political campaign.
Hoy en la pasarela, fue lo mejor que presento hasta ahora en la competencia. Desafortunadamente, no me gusto su presentacion politica Desafortunadamente, no me gusto su presentacion politica
The Roma people... If you're not one of them, they will happily trick you out of every cent you have.
Si no eres gitano, con todo gusto te roban cada centavo que tengas.
You know, sometimes it seems like she... She kind of likes me back a little bit. Just the tiniest bit.
A veces parece que yo le gusto un poco a ella, solo un poco, pero quisiera saber si...
- Good to meet you.
- Gusto en conocerte.
You've got excellent taste in films.
Tienes un gusto en películas excelente.
I know you don't like me, Valerie, but do you really want a Mossad bullet in the back of my head?
Sé que no te gusto, Valerie, ¿ pero de verdad quieres que el Mossad me meta una bala en la cabeza?
At ease, soldiers.
A gusto, soldados.
Your love of Gusto's eggplant parmesan isn't exactly a state secret.
Tu amor por las berenjenas a la parmesana de Gusto no son ningún secreto.
But then you got a taste for blood, and it felt good, didn't it?
Pero entonces tuviste gusto por la sangre, y te sentó bien, ¿ verdad?
Perhaps Maddie drank someone's probiotic smoothie or did one too many peacock poses for someone's taste?
¿ Quizás Maddie se bebió el batido probiótico de alguien o hizo demasiadas posturas de pavo real para el gusto de alguien?
Mr. Frink laid waste to his life... and, more importantly, to mine... for an individual of questionable intelligence and vulgar taste whose primary occupations appear to be reading the newspapers and picking his teeth.
El señor Frink ha echado a perder su vida y, lo más importante, la mía, por un individuo de cuestionable inteligencia y gusto vulgar cuyas principales ocupaciones parecen ser leer los periódicos y hurgarse los dientes.
It's gonna taste fantastic at my son's wedding in a factory.
Se va a gusto fantástico en la boda de mi hijo en una fábrica.
He likes your stuff, so he's got good taste.
A él le gusta tu material, así que él tiene buen gusto.
Yes. I've acquired a taste for Old Town. [Laughs]
Si, adqueri un gusto por Old Town te quedaras por un tiempo?
So good to see you again.
Es un gusto verlo otra vez.
Nice to meet you.
Gusto en conocerla.
Think I've been stuck here for a year'cause I like it?
¿ Crees que he estado un año aquí parado por gusto?
Right away, with pleasure.
Ahora mismo, con gusto.
- Pleasure to meet you, too.
- Mucho gusto.
Too much stupidity for my liking.
Mucha estupidez para mi gusto.
I'm very pleased to meet you, gentlemen.
Mucho gusto en conocerlos, señores.
Of course, with pleasure.
Claro que sí, con mucho gusto.
- My pleasure.
- Con mucho gusto.
My pleasure.
- Con mucho gusto.
- My pleasure.
- Un gusto.
Don Salvatore, a pleasure.
- Don Salvatore, mucho gusto. - Mucho gusto.
- The godmother.
- La madrina. - Mucho gusto.
It's good to see you, too, brother.
También me da gusto verte, hermano.
The pleasure's mine.
- Hola, encantado. - Mucho gusto. - Y O'Trak.
Nice meeting you, Nick.
- Gusto en conocerte.
- Thanks. Love a good spread.
Gracias, tengo buen gusto.
The kid has got an eye like Estée Lauder, I'm telling you. Okay.
El chico tiene un gusto estilo Estée Lauder.
You gonna lecture me again about my choices in men?
Aquí vamos, ¿ me vas a dar un discurso acerca de mi mal gusto en los hombres?
At ease.
A gusto.
This is some kind of bad joke, right?
Esto es una broma de mal gusto, - ¿ verdad?
Gladly.
Con mucho gusto.
You know, I-I thought the second series was just really exploitative, turning what was a real artistic achievement into something quite crass.
Creo que la segunda temporada fue muy explotadora, convirtió un logro artístico en algo de mal gusto.
♫ So comfortable upon that plate ♫
* Tan a gusto sobre ese plato *
When Achatz first went into treatment, he didn't believe he was gonna lose his taste.
Cuando Achatz empezó el tratamiento, no creyó que perdería el gusto.
I realized that I... I couldn't taste.
Me di cuenta de que no tenía sentido del gusto.
But, the doctors couldn't tell me with any certainty... that I would ever be able to taste again.
Pero los médicos no podían asegurarme que recuperaría el sentido del gusto.
" For the first time ever, I think I can be a chef without being able to taste.
" Por primera vez en mi vida, creo que puedo ser chef sin el gusto.
It started to come back in waves.
Empecé a recuperar el gusto en tandas.
It's always good to hang with you.
Un gusto haberte visto.
You, too.
- Un gusto.
Charles, nice to meet you.
Charles, mucho gusto.
Right in Dubai, and it's going to be something very, very special.
- Mucho gusto. - Encantada. ¿ Cómo está?
Pleasure to meet you.
Mucho gusto.