Gutsy translate Spanish
236 parallel translation
These kids are gutsy.
Son solo niños, bebés.
You ain't even gutsy enough to fight an old man like me.
No tienes agallas para luchar con un viejo como yo.
You're a gutsy man, Judge.
¡ Usted los tiene bien puestos, señor juez!
You're smart and gutsy.
Es usted inteligente y con agallas.
Underneath it all, you're a gutsy guy, aren't you, Charlie?
Después de todo, eres un tipo con agallas, ¿ verdad, Charlie?
- Your article is gutsy...
- Tu artículo, es un poco visceral...
I need gutsy men like you to build railroads.
Necesito hombres de agallas como tú, para construir ferrocarriles.
That's what we need, some gutsy decisions!
Eso es lo que necesitamos. Un tipo con agallas.
That was a very gutsy thing you just tried.
Eso fue una cosa muy valiente que acaba de intentar.
I like gutsy guys.
Me gustan los chicos con agallas.
What a gutsy bitch!
¡ Esta zorra tiene agallas!
- That's gutsy of you.
Eso es muy audaz.
Gutsy.
Es fuerte.
- Exactly. You know, but gutsy.
- Exacto y con emoción.
Well, gutsy cop on the job, I got a favour to ask.
Bien, bravo-poli-todavía-en-activo, tengo que pedirte un favor.
and none more than that famous bunch of privateering seadogs led by Drake, Raleigh, and Hawkins, who sailed the Atlantic looking for new american trade opportunities for England, setting up colonies, knocking off Spanish galleons, and doing it all with a kind of gutsy disregard for convention, that we describe today as criminal.
Y ninguno de ellos más que el puñado de famosos piratas privados encabezados por Drake, Valley y Hawkins quienes navegaron el Atlántico en busca de nuevas oportunidades americanas de comercio para Inglaterra estableciendo colonias, derribando galeones españoles y haciéndolo todo con maniobras y tácticas que hoy describiríamos como... criminales.
I think she's kinda gutsy.
Creo que tiene agallas.
You are one very gutsy lady.
es una señora con muchas agallas.
- Gutsy lady.
- Un chica con agallas.
Would be gutsy. - Are you finished?
A que no se atreve, valiente. - ¿ Has terminado?
You're one gutsy virgin.
Eres una virgen muy valiente.
Pretty gutsy thing to do.
Cosa bastante valiente para hacer.
Gutsy?
Gutsy?
Talk about gutsy endings. The girl gets away and our hero, Leatherface, chainsaws his legs.
Hablando de finales sangrientos, la chica trata de escapar... así que nuestro héroe, cara de cuero, le serrucha las piernas.
Some gutsy people tried to resist, but without me there,
Algunos valientes trataron de resistir, pero sin mí,
Let's see how gutsy you are.
Veamos si eres valiente.
You were gutsy
Tuviste muchas agallas.
You looken sharpen todayen, mein herr. That was a gutsy decision, sir.
Fue una decisión valiente, señor.
I read in Richard Burton's autobiography that he was against me being the cameraman on Virginia Woolf because he was afraid that with my gutsy, newsreel-type background that I would show the pockmarks on his face and would be unkind to him
Leí en la autobiografía de Richard Burton que no me quería como camarógrafo de Virginia Woolf porque temía que debido a mis experiencias realistas hiciera notar las marcas de su cara y eso sería desagradable para él.
I'll be unappreciated in my own country... but my gutsy blues stylings will electrify the French.
Lo tengo planeado : no me apreciarán en mi país pero mi desenfadado estilo de blues electrizará a los franceses.
What a gutsy ride here by Lane Frost.
Que bien esta montando Lane Frost.
A good lawyer with a gutsy client.
Un buen abogado y un cliente con agallas.
Well, you boys always were gutsy.
Ustedes siempre fueron osados.
Too bad I never much cared for gutsy.
Lástima que no me guste la gente osada.
And even the milk man, gutsy Wilhelm, did not say a word to me.
Y tampoco el elegante Wilhelm, nuestro lechero, me confesó nada.
This is some gutsy babe.
Qué mujer con agallas.
- That was a very gutsy move.
- Fue un acto muy valiente.
That doesn't make it any less gutsy.
Eso no lo hace menos valiente.
Downright gutsy.
Decididamente osada.
Quite a gutsy girl!
¡ Valiente esa Rumana!
That was a real gutsy thing you did today.
Hoy has estado muy valiente.
Using the Badlands as their base of operations was a pretty smart move. Not to mention a gutsy one.
Usar el Yermo como su base ha sido algo muy inteligente.
Gutsy move.
Qué maniobra valiente.
That was gutsy, huh?
Fue valiente, ¿ eh?
You're a gutsy daredevil with a give -'em-hell attitude and a fourth-grade education.
Eres un corajudo con actitud peleadora y una educación de cuarto grado.
Pre is running a gutsy race.
Pre esta ejecutando una carrera con agallas.
Guano see some gutsy climbing?
¿ Una escalada vigorosa por guano?
I think it's pretty gutsy.
Hay que ser valiente.
- This is a real gutsy call, Brent.
- Esta es una llamada audaz, Brent.
Off the record, that was one hell of a gutsy job.
Extraoficialmente, fue un trabajo con cojones.
What a gutsy move for a new flyer.
Vaya movimiento para una principiante!