Gwendolen translate Spanish
94 parallel translation
It's your move, Gwendolen.
Te toca.
Your move, Gwendolen.
Te toca, Gwendolyn.
Gwendolen, it's your move.
Gwendolyn, te toca.
Really, Gwendolen.
Gwendolyn, por favor.
It's your move, Gwendolen.
Te toca, Gwendolyn.
Gwendolen, I distinctly remember...
Gwendolyn, recuerdo perfectamente...
Gwendolen, what are you doing here?
Gwendolyn, ¿ qué haces aquí?
Oh, Gwendolen. Don't forget to send one to Aunt Beatrice.
Gwendolyn, no te olvides de enviar una a la tía Beatriz..
Gwendolen distinctly said she'd join me on the beach and I come back and find her sitting there in that cafe.
Gwendolyn me dijo que me esperaba en la playa, pero vengo y me la encuentro en el café.
Gwendolen, I must ask you to either move to another table or else leave us alone.
Gwendolyn, ten la bondad de cambiar de mesa o salir de esta habitación.
Gwendolen, are you going to do as I say?
Gwendolyn, ¿ vas a hacer lo que te digo?
And so he strikes back and tries to kill them. Gwendolen!
Por eso ataca para defenderse y trata de matarlos.
Did you love Gwendolen, Archbishop?
¿ Amabas a Gwendolen, Arzobispo?
Now don't tease me tonight, Gwendolen.
No te burles de mí esta noche, Gwendolen.
I always told you, Gwendolen, my name is Ernest, didn't I?
Siempre te he dicho, Gwendolen, que mi nombre es Ernest, ¿ verdad?
Gwendolen, it's a terrible thing for a man to find out suddenly... that all his life he's been speaking nothing but the truth.
Gwendolen, es algo terrible para un hombre darse cuenta, de repente... que en toda su vida no ha hecho otra cosa que decir la verdad.
- Gwendolen!
- ¡ Gwendolen!
What a noble nature you have, Gwendolen!
¡ Que naturaleza tienes, Gwendolen!
Then the only question is, who is to play Gwendolen and Cecily?
Sólo queda decidir, quién interpretará a Gwendolen y a Cecily.
Gwendolen!
¡ Gwendolen!
And Gwendolen.
Y Gwendolen.
My dear fellow, the way that you flirt with Gwendolen... is perfectly disgraceful.
Mi querido socio, la manera en que coquetea con Gwendolen... es perfectamente vergonzosa.
It's almost as bad as the way Gwendolen flirts with you.
Es casi tan malo como la forma en que Gwendolen coquetea con usted.
- I am in love with Gwendolen.
- Estoy enamorado de Gwendolen.
Anyway, I certainly can't see... you and Gwendolen being married.
De todas formas, sin duda no puedo... verle a usted y a Gwendolen casados.
My dear fellow, Gwendolen is my cousin... and before I allow you to marry her... you shall have to clear up this whole question of Cecily.
Mi querido socio, Gwendolen es mi prima... y antes de permitirle que se case con ella... tendrá que aclarar todo este asunto de Cecily.
Now, if I manage to get her out of the way for 10 minutes... so that you may have an opportunity... for proposing to Gwendolen... may I dine with you at the Savoy tonight?
Ahora, ¿ si logro sacarla del camino por 10 minutos... a fin de que pueda tener una oportunidad..... de declarársele a Gwendolen... podría cenar con usted en el Savoy esta noche?
Won't you sit here, Gwendolen?
¿ No te sientas aquí, Gwendolen?
Gwendolen, you will accompany me.
Gwendolen, tú me acompañarás.
Gwendolen- -
Gwendolen...
- You really love me, Gwendolen?
- ¿ Realmente me ama, Gwendolen?
Well, really, Gwendolen... I must say I think there are lots of other much nicer names.
Bueno, realmente, Gwendolen... debo decir que creo hay muchos otros nombres más lindos.
Gwendolen, we must get married at once.
Gwendolen, debemos casarnos de inmediato.
Gwendolen.
Gwendolen.
Gwendolen, will you marry me?
Gwendolen, ¿ se casaría conmigo?
- In the carriage, Gwendolen.
- En el carruaje, Gwendolen.
So did you tell Gwendolen the truth... about being Ernest in town and Jack in the country?
Entonces, ¿ le ha dicho la verdad a Gwendolen... acerca de ser Ernest en la ciudad y Jack en el campo?
A girl with a simple, unspoiled nature like Gwendolen... could hardly be expected to reside in the country.
Una niña con una simple e inmaculada naturaleza como Gwendolen... es difícil de esperar que resida en el campo.
I need hardly say I would do anything... in the world to ensure Gwendolen's happiness.
No necesito decir que haría cualquier cosa... en el mundo para asegurar la felicidad de Gwendolen.
You don't think there's any chance of Gwendolen becoming... like her mother in about 1 50 years, do you, Algy?
¿ No cree que haya alguna chance de que Gwendolen se convierta... como su madre en alrededor de 150 años, no, Algy?
Dear Gwendolen.
Querida Gwendolen.
Have you told Gwendolen that you have... an excessively pretty ward who's only just eighteen?
¿ Le ha dicho a Gwendolen que tiene... una excesivamente hermosa pupila quien sólo tiene dieciocho?
Cecily and Gwendolen are perfectly certain... to become extremely great friends.
Cecily y Gwendolen seguramente... se convertirán en muy buenas amigas.
Good heavens, Gwendolen.
Cielos, Gwendolen.
Yes to "Good heavens Gwendolen."
Si con "Cielos, Gwendolen."
Gwendolen, my darling.
Gwendolen, mi querida.
- My sweet wronged Gwendolen.
- Mi dulce perjudicada Gwendolen.
Gwendolen, your common sense is invaluable.
Gwendolen, su sentido común es invaluable.
I am engaged to be married to Gwendolen, Lady Bracknell.
Estoy comprometido en matrimonio con Gwendolen, Lady Bracknell.
Gwendolen, the time approaches for our departure.
Gwendolen, el tiempo de nuestra partida se aproxima.
The moment you consent to my marriage with Gwendolen... I will most gladly allow your nephew... to form an alliance with my ward.
Al momento de su consentimiento de mi matrimonio con Gwendolen... gustosamente permitiré a su sobrino... formar una alianza con mi protegida.