English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / Habitat

Habitat translate Spanish

1,028 parallel translation
A place in Manhattan that looks exactly like his natural habitat.
Hay un lugar en Manhattan similar a su hábitat vaya allí y podrá capturarlo fácilmente.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT.
Mi pueblo natal, aunque no lo creas.
Here, in their native habitat, i feel that i am returning to some storybook period in the history of life visiting the images of a childhood we ourselves no longer remember.
estando aquí, en su hábitat natural, siento que regreso a un libro de cuentos en ia historia de ia vida visitando las imágenes de una niñez que ya no recordamos.
y et both in years of want or plenty the waters of the Niie are so clouded with sediment that none of the Shiiook have ever observed the fish they catch swimming in their natural habitat.
pero tanto en ios años de necesidad como de abundancia ias aguas están enturbiadas con sedimento y ios Shiiook nunca observan ios peces que atrapan nadando en su hábitat natural.
Well, that barbarian garden's her natural habitat.
Bien, ese jardín salvaje es su hábitat natural.
Ah, a bear in his natural habitat...
Un oso en su hábitat natural.
This is not exactly my native habitat.
No es exactamente mi hábitat natural.
You should be set free to return to your natural habitat.
Deberían soltaros para que volváis a vuestro hábitat.
Does he wish me to fight the Zulu or merely observe the natural habitat?
¿ Quiere que luche contra los zulúes, o que meramente observe su hábitat natural?
Now his children are sentenced to 10 to 15 years of school, to learn how to survive in this complex and hazardous habitat.
Hoy sus hijos estudian muchos años para saber cómo sobrevivir en este complejo y arriesgado mundo.
But his natural habitat is clear, water.
Pero su hábitat natural es claramente, el agua.
Look, isn't it time we were getting it back to its natural habitat?
Mira, ¿ no es hora de que se conseguir de nuevo a su hábitat natural?
It's about time I got back to my own natural habitat.
Ya es hora de Regresé a mi hábitat natural.
Would seem like a natural habitat!
¡ Sería el hábitat natural!
Deprived of their familiar environment, these died.
privadas de su habitat natural, la mayoría perecerán.
These things are my natural habitat.
Esas cosas son mi ambiente habitual.
Hell is my natural habitat.
El infierno es mi habitat natural.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish.
Ahora que la gente abandona la isla, quizá vuelvan a criar.
Well, the concept is part-time poets in their working habitat reading their own verse.
Pues bien, el concepto es a tiempo parcial poetas en su hábitat de trabajo leyendo sus propios versos.
Sort of a natural habitat.
Como un hábitat natural.
Los Angeles's habitat for wild animals sustained in dignified captivity.
El hábitat de vida salvaje en digno cautiverio de Los Angeles.
Meet the small, harmless cricket as he moves through his habitat.
Miren al pequeño e inofensivo grillo moverse en su hábitat.
Buildings, skyscrapers, urban habitats.
Edificios, rascacielos, hábitat urbano.
Would see the tree as a habitat for birds, a home for insects.
Vería el árbol como un hábitat para las aves, un hogar para los insectos.
- It's a Dynatronics audio habitat enhancer.
- El ambientador acústico de Dynatronics.
But in their original habitat, geography contains them.
pero la orografía del terreno las retiene en su habitat original.
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
Su hábitat : la tundra helada de Campo de Soldado.
A clean place to live, their own habitat.
¿ Saben que les interesa? Un lugar limpio para vivir. Su propio hábitat.
And as you can see by this re-creation of the crocodile's natural habitat crocodiles make their lairs in underwater caves.
Y como pueden ver por la recreación del hábitat natural del cocodrilo los cocodrilos hacen sus guaridas en cuevas submarinas.
Actually, they're renovating the aquatic mammal exhibit in the penguin habitat.
Están renovando la exposición de mamíferos acuáticos en el hábitat de los pingüinos.
"Penguin habitat"? Wow.
¿ "Hábitat de pingüinos"?
I'll bet it's the same at their habitat on Devidia II.
Y seguro que es el mismo de su hábitat en Devidia II.
We should target torpedoes on the alien habitat and destroy it.
Recomiendo enviar torpedos photons al hábitat alienígena y destruirlo.
Geordi, are we planning to fire on the alien habitat?
Geordi, ¿ planeamos disparar al hábitat alienígena?
So how can we destroy their habitat?
¿ Cómo podemos destruir su hábitat?
"In this world, one's habitat... " has come to pass as thus. "
Así acontece con todo lo que habita en este mundo ".
- lt's more like a habitat, really.
- Es más como una habitación, en serio.
See a close animal in his pr? prio habitat...? one experi?
- Anoche no nos dijo nada, sólo que balbuceabas.
Humankind must be forced to serve the planet instead of its own appetites.
La raza humana debe ser forzada a servir al planeta y cuidar su habitat.
I mean, this isn't exactly their natural habitat.
Este no es su hábitat natural.
I did some work there... in preserving the natural habitat of the native orangutan.
Hice un trabajo ahí... para preservar el hábitat natural del orangután.
In the meantime, I lose my girl for five minutes next thing I know, she and some guy steaming up the glass by the penguin habitat.
Mientras tanto, pierdo a mi chica por cinco minutos lo siguiente que sé, ella y un tipo empañan los vidrios del habitat del pinguino.
The challenge of our generation is to overcome self-interest... and work together in a spirit of cooperation to resolve our differences using reason... instead of force, so that we can pass on to the next generation... an ocean habitat we all can enjoy.
El reto de nuestra generación es superar los propios intereses... y trabajar juntos para resolver nuestras diferencias empleando la razón... y no la fuerza, para que podamos legarle a la próxima generación... un hábitat oceánico del que todos podamos disfrutar.
I know I'm in your environment.
Sé que estoy en su hábitat.
Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.
Se han perdido grandes parcelas de la base de la vida.
He was hired to determine if my land was hospitable for the bald eagle.
Tenía que determinar si mis tierras eran el hábitat propio para el águila.
I am referring to the long-eared horseshoe bat.
Esta isla es su hábitat natural.
Just stood up and claimed it for me like some animal out of the wild.
Así se puso de pie y afirmó que para mí como un animal fuera de su hábitat natural.
We require relocation.
Necesitamos otro hábitat.
If the field is rich in nitrium, it would be a natural feeding ground.
Y si el campo es rico en nitrio, será un hábitat natural del parásito.
They're from Corvan II, where their homes in the rainforests are threatened by industrial pollutants.
Son de Corvan ll, y allí su hábitat en la jungla está amenazado por la contaminación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]