Happens all the time translate Spanish
1,311 parallel translation
Tell me this happens all the time.
Digame que esto ocurre todo el tiempo.
This happens all the time!
¡ Siempre se va la luz sólo en nuestra casa!
Happens all the time.
Ocurre siempre.
It happens all the time.
Pasa mucho.
Look, what happened here today happens all the time, sir.
Lo que pasó aqui hoy pasa todo el tiempo.
- Happens all the time, doesn't it?
¿ Pasa mucho, cierto?
Yeah, but it happens all the time.
Es algo muy común.
- Happens all the time.
Es muy habitual.
Happens all the time.
Ocurre todo el tiempo
- This happens all the time.
- Esto pasa continuamente.
It happens all the time, right?
Pasa todo el tiempo, ¿ no?
HAPPENS ALL THE TIME.
Pasa siempre.
Yeah, man, it happens all the time.
Si, amigo, eso sucede todo el tiempo.
You're talking about predetermination, which happens all the time.
Vd. Habla de predeterminación, la cual se da todo el tiempo.
It happens all the time.
Pasa todo el tiempo.
And this isn't love that happens all the time
Y éste no es el amor que pasa todo el tiempo
That happens all the time...
Pasa constantemente...
This shit happens all the time.
Esta mierda pasa todo el tiempo.
It happens all the time.
Muy diferente.
It happens all the time.
Ocurre todo el tiempo.
This happens all the time to people.
A la gente le pasan estas cosas.
That's where it happens all the time.
- Allí es donde pasa todo el tiempo.
Unfortunately, that happens all the time.
Entonces graban sus observaciones y después publican sus descubrimientos
Happens all the time.
Pasa todo el tiempo.
It happens all the time on this hill.
Sucede todo el tiempo en esta colina.
It happens all the time
Me sucede siempre.
[br ] - Yes. You're talking about predetermination, [ br] which happens all the time.
Como cada pieza tiene forma y grano distintos, son infalsificables.
It happens all the time.
Sucede todo el tiempo.
It happens all the time.
Eso pasa todo el tiempo.
This happens all the time.
Esto es lo que suele pasar.
Happens all the time.
Pasa a menudo.
- It happens all the time. - Not to her.
- Eso pasa todo el tiempo.
It happens all the time when you're upside down.
Siempre pasa cuando estás al revés.
It happens to you all the time.
Siempre te pasan estas cosas.
- It happens all the time.
Eso pasa mucho.
This shit happens all the time.
Esto siempre ocurre.
When this happens you wanna reach out and grab the people around you who matter most. The ones you take for granted all the time.
Cuando pasan cosas como ésta uno quiere sentir el apoyo de la gente que es vital para uno de aquellos que damos por sentado.
Well, it happens to humans all the time.
Bueno, le pasa a los humanos todo el tiempo.
All the time this stuff happens.
Estas cosas pasan todo el tiempo.
I suppose stuff like this happens all the time?
Sí, claro.
Gee, you strangle him all the time and that never happens.
Caramba, lo estrangulas todo el tiempo y eso no pasa nunca.
This kind of thing happens to us all the time.
Estas cosas no pasan habitualmente.
It... it happens all the time.
Pasa todo el tiempo.
Happens to visitors all the time. Fact is, j.J Madison doesn't even have a cat.
"News and Shoots" tiene visitantes todo el tiempo por eso J.J. Mattison no tiene gato.
It happens to girls all the time.
Le pasa a todas todo el tiempo.
It happens here all the time.
Aquí pasa a cada rato.
It happens to us all the time.
Nos pasa todo el tiempo.
Happens to me all the time.
Yo lo hago todo el tiempo.
It happens to me all the time.
Me pasa todo el tiempo.
It happens to me all the time.
Me ocurre todo el tiempo.
Happens to me all the time.
Me pasa constantemente.