He collapsed translate Spanish
525 parallel translation
He collapsed last night.
Sufrió un colapso anoche.
He collapsed on his way back from the river.
Se ha desmayado volviendo del río.
They were yelling too loud, and all of a sudden, he collapsed.
Gritaban muy fuerte. Y, de repente, se han callado.
Last night when he collapsed, I became actually alarmed.
Cuando colapsó anoche me alarmé de verdad.
Being unable to face the truth of who he was, he collapsed.
Al no poder enfrentar la verdad sobre quién era, colapsó.
Did the officer say anything before he collapsed?
¿ Él dijo algo antes de perder el conocimiento?
And he collapsed on the floor.
Y se desplomó en el piso.
He collapsed last night.
Ven a verle conmigo.
Neither did Jackson, just before he collapsed.
Tampoco lo hacía Jackson, antes de morir.
Then he collapsed.
Y entonces se desplomó.
She touched the transporter chief. He collapsed immediately.
Tocó al jefe del transportador y sufrió un colapso inmediato.
He went on playing all night until he collapsed on a sofa, and I left him there to sleep.
Jugaron hasta bien entrada la madrugada. Se quedó dormido en un sofá y yo le dejé dormir, pobre.
He collapsed soon after they picked us up.
Se derrumbó poco después de recogerlo.
He collapsed suddenly on the Spanish Steps.
Se derrumbó de repente en la Escalinata de España.
The other managed to reach the street before he collapsed.
El otro logró llegar hasta la calle antes de colapsar.
He collapsed, hit his head and passed overboard.
Al caer al suelo, se dió con la cabeza en la barandilla y cayó al mar.
He hasn't eaten since yesterday and he collapsed.
No comía desde ayer y se ha derrumbado.
Yeah, he collapsed about an hour ago.
Sí, se desplomó hace como una hora.
Yesterday he collapsed twice.
Ayer se desmayó dos veces.
Then he collapsed and died, leaving Chancellor Goth still connected into the circuit.
En una hora, el cuerpo será carbonizado hasta que no sea posible reconocerlo.
Little Buddy's heart has failed twice since he collapsed.
Su corazoncito ha fallado dos veces desde el colapso.
On my birthday... he collapsed, his pockets full of diamonds.
En mi cumpleaños... se colapsó, sus bolsillos estaban llenos de diamantes.
Good God, he's collapsed...
¡ Dios mío, está inconsciente!
- He is collapsed with death.
- Cayó muerto.
Say, isn't he the one who designed that earthquake-proof house... that collapsed when a truck went by?
¿ Es el que diseñó la casa antisísmica que se derrumbó cuando pasó un camión?
The report said that he just collapsed right in the doorway of an employment agency.
El informe dice que el señor Nolan se desmayó en la puerta de una oficina de empleo.
Oh. so I collapsed up there?
Me he desmayado allí arriba, ¿ verdad?
- He simply collapsed.
- Sufrió un colapso.
Suddenly he felt ill, and now he's collapsed like a limp rag.
De repente se ha sentido mal, y ha empezado a andar como un "peonza".
He walked straight ahead all day and then he collapsed, exhausted, on a log.
Deprisa. - ¿ Se lo habéis dado todo? - Sí.
He just collapsed, Sir.
Acaba de colapsar, señor.
- He's collapsed!
- ¡ Ha sufrido un colapso!
He coughed up blood and collapsed.
Tosió sangre y sufrió un colapsó.
- He's collapsed.
- Un colapso.
He just... just collapsed.
Él sólo... sólo se derrumbó.
O'Leary was taking a shower and he must've collapsed.
O'Leary tomaba una ducha y de pronto se desplomó.
He just collapsed.
Se ha desplomado.
He'd dragged himself and collapsed on the basin breaking it in his fall.
Se arrastró y se desplomó en el lavabo... rompiéndolo en su caída.
And then when the whole thing collapsed... and everyone was hurrying to save their skins... he walked eight hundred miles... all the way home for my mother and my little sister.
Y cuando todo colapsó, y todo el mundo corría para salvar el pellejo, él caminó más de 1000 kilómetros, hasta su casa donde estaba mi madre y mi hermana pequeña.
I went this way and collapsed.
Yendo por aquí me he caído.
When he died, it collapsed, and there was nothing left.
Cuando murió, se derrumbó, y no quedaba nada.
When he died, it collapsed, and there was nothing left. Then what?
Le dije al doctor que lindo que estabas todo el tiempo.
He has collapsed.
Él se ha derrumbado.
He coulcTve collapsed. Or it could've slipped. But it fell on his neck and crushed his windpipe.
Sufrió un colapso o le faltaron las fuerzas pero se le cayó en la garganta y le aplastó la tráquea.
Well, he was just sitting against the door as though he'd collapsed.
Estaba sentado junto a la puerta cuando se desplomó.
I collapsed on the seat, furious, my husband... he doesn't even give me a look.
Yo, acosada por el cerco a que me sometía, mi marido y él, que ni siquiera me dirigía la mirada.
The man seems robust, though he has collapsed from exhaustion.
Valeroso me parece el hombre aunque cayera rendido
- He's got a collapsed lung.
Tiene colapso de pulmón.
I think he's got some broken ribs, maybe a collapsed lung.
Creo que tiene costillas rotas, y un colapso pulmonar.
He was taking his usual walk along the Kamo River when he suddenly collapsed.
Sucedió mientras daba su paseo habitual por la orilla del río Kamo.
And the next thing they know, he's collapsed.
Y de pronto se desmayó.