He wouldn't dare translate Spanish
141 parallel translation
If that blighter was my man, he wouldn't dare to lay a hand on me... not if he knowed what was good for him.
Si ese tipo fuera mi hombre, él no se atrevería a tocarme... no si supiera lo que le conviene.
- He wouldn't dare.
- No se atrevería.
If he did, I could invite the whole town to the party. And they wouldn't dare turn me down.
Si él viniera, yo podría invitar a toda la ciudad a la fiesta y no me rechazarían.
He picks on women and drunks... but strong guys like me, he wouldn't dare.
Se mete con mujeres y borrachos.... Pero con tipos fuertes como yo no se atrevería.
Bishop would never let his fleet leave its post in time of war. He wouldn't dare.
Bishop nunca permitiria que la flota dejara su puesto en tiempo de guerra.
Oh no Johnny. He wouldn't dare.
Jamás se atrevería a hacer eso.
Oh, yes, he jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us.
Tiende algunas emboscadas, pero no se atreverá con nosotros.
He wouldn't dare execute the king's ward.
No osará ejecutar a la pupila real.
He wouldn't dare show it to anyone.
Seguro que no se la enseño a nadie.
He said I wouldn't dare say that if I wasn't a woman.
¿ Y qué?
He said I wouldn't dare say that if I wasn't a woman.
Dijo que si no fuera mujer, no me atrevería a decirlo.
- He wouldn't dare!
- ¡ Él no se atrevería!
He wouldn't dare come alone if they didn't know he was coming.
Él no se atrevería a venir solo si no supieran que venía.
He wouldn't dare hold up the United States mail.
Él no se atrevería a asaltar el correo de los Estados Unidos.
- I bet you £ 10 to a shilling... you wouldn't dare let your wife pick up the telephone and ask Melbeck... if he ever saw this American.
- Te apuesto a que no dejas... que tu esposa llame a Melbeck y le pregunte si conoce... a ese americano.
He wouldn't dare admit it.
Él no le desafiaría a admitirlo.
He wouldn't dare in my home.
En mi casa no se atrevería ése.
He wouldn't dare try anything on me.
No se atreverá a tocarme.
He wouldn't dare set foot in Venice again with the bounty that weighs on him.
No se atrevería a venir, su cabeza tiene precio
He wouldn't dare.
No se atreverá.
He wouldn't dare stand in the path of true love with an election coming up in November.
No se atrevería a interponerse en el camino del verdadero amor con las próximas elecciones en noviembre.
He wouldn't dare. The Master above all cares for his reputation!
- Le gusta mantener las apariencias.
He wouldn't dare go to his bank, nor would he go to you, I think. But he'd surely come to me.
No lo buscaría en el banco ni vendría a pedírselo a usted, pero seguro que a mí sí.
- He wouldn't dare!
- ¡ No se atrevería!
He wouldn't dare show his face around here.
No se atrevería a aparecer por aquí.
No, he wouldn't dare.
No, no se atrevería.
- He wouldn't dare.
- No se atrevería a hacerlo.
He wouldn't dare robbing his mother of her sleep.
No se atrevería. ¡ Debería darle vergüenza, estropear el sueño de su madre!
He wouldn't dare harm a European.
No creo que se atreva a meterse con un europeo
I could, since he wouldn't even dare jump me now.
Podría bajar, ya que a mí no se me ha puesto encima ninguno.
He wouldn't dare do that to you. Didn't he know who you were?
No se atrevería a hacerte eso. ¿ No sabía quién eras?
I wouldn't dare say that I'm as good as him. but I did win a few tournaments
No es que yo diga que sea tan bueno como él pero he ganado unos cuantos torneos.
He wouldn't dare.
No se atrevería.
He wouldn't dare refuse. His job depends on it.
No se negará, se quedaría sin trabajo.
But he wouldn't dare keep her there.
Pero nunca se atrevería a tenerla aquí.
"wouldn't dare do anything", he says.
"No se atreverían a hacer nada", dice.
If Wu had connections with Red Lotus Clan,... he wouldn't dare come here.
Si Wu estuviera relacionado con el Clan del Loto Rojo,... no se habría atrevido a venir acá.
He wouldn't dare!
¡ Ah, nunca se atrevería!
I politely commented about the offence, all smiles, when he ran amok and started saying lots of four-lettered words that I wouldn't dare repeat, commissioner.
Le hice ver educadamente la infracción y le sonreí, pero este energúmeno empezó a proferir... unos insultos que ni me atrevo a repetir.
He wouldn't dare do that.
¡ No se atrevería a hacer eso!
He wouldn't dare to do more than that.
Pero no se atrevería a hacer nada más.
He wouldn't dare.
ÉI no se atrevería.
No, after that He wouldn't dare
No, después de eso no se atrevería.
He wouldn't dare louse me up he's that scared of me.
No se atrevería a meter la pata, es tanto el miedo que me tiene.
- He wouldn't dare, with Pen here.
- Con su hija no se atreverá... - ¿ Que no?
He wouldn't dare admit that we've shaken him up.
- Jamás podré entender por que lo hizo.
He wouldn't dare raise a murmur.
Él no se atrevería a levantar un murmullo.
He wouldn't dare raise a murmur.
¿ Sabes lo que es capaz?
He wouldn't dare pull that with Christiane!
No se atrevería a decir eso a Christiane!
Make the old man happy! You know he wouldn't dare keep those chickens.
No sabe cuidar a los animales.
He wouldn't dare!
No se atrevería!
he wouldn't do that 83
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
dare 83
daredevil 19
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
dare 83
daredevil 19
dare i say it 24
dare i say 31
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't talk to me 33
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
dare i say 31
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't talk to me 33
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34