Hiding translate Spanish
22,674 parallel translation
Unless you're hiding a fish.
A menos que usted está ocultando un pez.
You hiding a fish?
Usted ocultando un pez?
More. You're hiding something.
Más... estás ocultando algo.
Do you only use the cane as a weapon, or are you hiding a limp under all that bullshit?
¿ Solo usas el bastón como arma o escondes una pierna herida debajo de toda esta mierda?
Who said anything about hiding?
¿ Quién habló de esconderse?
Well, it was clear that you were hiding something from us.
Bueno, estaba claro que estabas escondiendo algo de nosotros.
Yeah. We ended up hiding in his pile of stolen art.
Terminamos escondidos en su montón de arte robado.
Hiding the body and forcing us to hurry back to listen to the least-terrifying story anyone has ever heard.
Ocultó el cuerpo y nos obligó a volver rápidamente a escuchar la historia menos aterradora que nadie haya oído en su vida.
And we know exactly where he's hiding.
Y sabemos exactamente donde se esconde.
Stan, you're hiding it really well, bro, but I know you, and you seem stressed.
Stan, estas escondiéndolo muy bien, bro pero yo te conozco, y pareces estresado.
He's a former resident of Setauket using his wealth and standing to masquerade as a Tory, hiding in plain sight.
Es un exhabitante de Setauket que usa su riqueza y posición para enmascararse como Conservador, escondiéndose a plena vista.
Reed has always sought to ruin me, ever since he was a sniveling clerk in Congress hiding behind my protection while stabbing me in the back.
Reed siempre ha querido arruinarme desde que era un lloricón ayudante en el congreso escondiéndose bajo mi protección mientras me apuñalaba por la espalda.
He's hiding them, burying them beneath the castle.
Él las está escondiendo, enterrándolas debajo del castillo.
Your friend Joan stopped by the shop, and... she knew I was hiding something.
Su amigo Joan detenido por la tienda, y... ella sabía que yo estaba escondiendo algo.
Now, if the red doesn't leak, you've got the perfect hiding spot for drug cartels up and down the Eastern Seaboard.
Ahora, si el rojo no se escapa, que tenga el escondite perfecto carteles de la droga para arriba y abajo de la costa este.
What else is he hiding?
¿ Qué más se oculta? ¡ Venga!
- In position, hiding in the narrows.
- En posición, escondidos en los reductos.
Senneck said the chief of the Wulvers has pillaged so many of his own countrymen, that he has to remain in hiding.
Senneck dijo que el jefe de los Wulver ha saqueado a muchos de sus compatriotas, que tiene que permanecer escondido.
It's not like we were hiding.
No fue como si nos escondiéramos.
Technically, since the enemy is so good at hiding their attacks, any future attack is now considered imminent.
Técnicamente, ya que el enemigo es tan bueno en ocultar sus ataques, cualquier ataque futuro ahora es considerado inminente.
We know what you're hiding.
Sabemos lo que está ocultando.
I knew you were hiding something.
Sabía que estabas escondiendo algo.
Hiding in plain sight.
Ocultos a plena vista.
Do you feel like I'm hiding something?
¿ Crees que estoy escondiendo algo?
Hide what's actually worth hiding, you bastard!
¡ Esconde lo que vale la pena esconder, bastardo!
And why is Susan hiding him?
¿ Y por qué lo está ocultando Susan?
But if I did that, then people would think she was hiding something, and here I am in prison.
Pero si hiciera eso, entonces la gente pensaría que ella está ocultando algo, y yo estoy aquí en la cárcel.
That's another four years for hiding contraband.
Eso son otros cuatro años por contrabando.
He's hiding something.
Está escondiendo algo.
Everyone came out of hiding to get the cure.
Todo el mundo salió de su escondite para obtener la cura.
What was it about the Stuxnet operation that was hiding in plain sight?
¿ Qué hay de la operación Stuxnet, qué se ocultan a la vista?
Instead of hiding, the code started shutting down computers, so naturally, people noticed.
En lugar de esconderse, el código comenzó a apagar las computadoras, lo que, naturalmente, la gente se dio cuenta.
♪ And it seems the sun Is hiding from the moon ♪
Y parece que el sol Se esconde de la luna
Embarrassing you in front of guests, hiding my relationships...
Avergonzarte delante de invitados, esconder mis relaciones...
I mean, you've done a brilliant job hiding this from everyone here but I think you two are in love.
Hicieron un trabajo brillante escondiéndolo de todos aquí... pero creo que están enamorados.
You're hiding behind semantics.
Usted está ocultando detrás de la semántica.
Wondering what secrets my neighbors are hiding on their hard drives.
Imaginando qué secretos están ocultando mis vecinos en sus discos duros.
Anything that can remind them of what they're hiding from, or... what they're fighting for.
Cualquier cosa que les recuerde de lo que se están escondiendo... o... por lo que están luchando.
Think she's hiding something?
Crees que está ocultando algo?
No more running and hiding.
No más correr y esconderse.
More running and hiding.
Más correr y esconderse.
Now stop hiding behind that mask and show me your face!
¡ Deja de esconderte detrás de esa máscara y muéstrame tu rostro!
You know you suck at hiding things from me, right?
Sabes que eres un asco, escondiéndome cosas, ¿ verdad?
Who am I hiding from?
¿ De quién me tengo que esconder?
There's no hiding from me.
No podrás esconderte de mí.
What are you hiding from me, and who is Tyler Ross, and why are you running a background check on him?
¿ Qué me ocultas? ¿ Quién es Tyler Ross... - y por qué lo investigas?
Maybe because you're connected to my dad's missing time and now you're hiding in the back of my rental car.
Porque te relacionas con la amnesia de mi padre y te ocultaste en el auto.
Are you hiding something?
¿ Está ocultando algo?
I see... you were hiding here, so you don't thrash us.
Ya veo, te escondías aquí, para tratarnos mal
If she's hiding in one of those buildings..
Si ella se esconde en uno de esos edificios
Remember that day I told you I was hiding a bunch of money down here?
¿ Recuerdas el día que te dije que estaba escondiendo aquí un montón de dinero?