Hombres translate Spanish
124,247 parallel translation
Three men only, Lord.
Solo tres hombres, señor.
Regardless of what he is called, it's his men who now break the peace.
Independientemente de cómo se llame, ahora son sus hombres los que rompen la paz.
If these rogues are Aethelstan's men, then they are his worry.
Si los bandidos son hombres de Aethelstan, entonces son su preocupación.
These men will not listen to Aethelstan and Aethelstan will not deal with them.
Estos hombres no escucharán a Aethelstan y Aethelstan no se encargará de ellos.
My advice, Lord, is to send ships and men to Beamfleot.
Señor, mi consejo es que envíe barcos y hombres a Beamfleot.
They say it is an honour to have the King stay, but his men and his priests have eaten almost a winter's worth of food.
Dicen que es un honor tener la estadía del rey, pero sus hombres y sus sacerdotes se han comido casi el valor de la comida para el invierno.
And all the men inside.
Y todos los hombres adentro.
Sword and spear, Lord, but a man tires of sticking ironware into the bellies of other men.
Espada y lanza, señor, pero un hombre se cansa de meter hierros en los vientres de otros hombres.
There are men.
Hay hombres.
My men are afraid.
Mis hombres tienen miedo.
That's more than 500 men, plus those already there.
Eso son más de 500 hombres, además de los que ya están allá.
The gods are wanting true men.
Los dioses están queriendo hombres verdaderos.
Alfred sent a priest to negotiate with the Northmen...
Alfredo envió a un sacerdote a negociar con los hombres del norte...
At ease, men.
Calma, hombres.
This wedding is a betrayal of Wessex and the men of Wessex.
Esta boda es traición de Wessex y de los hombres de Wessex.
Lunden has been taken, by the Northmen,
Lunden ha sido tomada, por los hombres del norte,
So, are the Northmen intending to remain in Lunden or are they waiting for a ransom?
Y ¿ los hombres del norte pretenden quedarse en Lunden o están esperando rescate?
He did this to preserve the lives of his own men.
Lo hizo para preservar las vidas de sus propios hombres.
He will have been tempted by this offer from the Northmen.
Él ha sido tentando por esa oferta de los hombres del norte.
The Temes River would be dark with ships, Danes and Northmen.
El río Támesis se oscurecería con barcos, daneses y hombres del norte.
Even the walls surrounding the old Roman city would need many hundreds of men.
Hasta los muros que rodean la vieja ciudad romana necesitarían muchos cientos de hombres.
And all the men he commands?
¿ Y a todos los hombres que comanda?
Many men do, lord.
- Muchos hombres lo hacen, señor.
If all your men fight like this,
Si todos sus hombres luchan así,
Your priest, Pyrlig, says they have up to one thousand men, lord.
Su sacerdote, Pyrlig, dice que tienen más de mil hombres, señor.
The more men that we have, the greater the chance of success.
Entre más hombres tengamos, más grande será la oportunidad de éxito.
It'll be men climbing ladders, it can only succeed with numbers and with death.
- Serán hombres trepando escaleras, solo se puede tener éxito con números y muerte.
I will not lose men for the sake of too little thought.
No perderé hombres en beneficio de un pequeño pensamiento.
The river runs fast at Ludd Gate, making it impossible to land men safely.
El río corre rápido por la puerta Ludd, haciendo imposible que los hombres desembarquen con seguridad.
But if the Lord of Mercia believes that men sinking to the bottom of the river is an advantage, then let him attack.
Pero si el señor de Mercia cree que hombres hundiéndose en el fondo del río es una ventaja, entonces déjenlo atacar.
You will return to Mercia and gather men, a thousand -
Regresarás a Mercia y reunirás a mil hombres,
It is the promise of one thousand men!
¡ Es la promesa de mil hombres!
It is the one thousand men demanded by our lord,
Son los mil hombres exigidos por nuestro señor,
You accept that I am in charge, of all men.
Aceptarás que estoy al mando, de todos los hombres.
You will attack the north gate with your own men.
Tú atacarás la puerta norte con tus hombres.
And to the men of Wessex who will fight for Mercia at Lunden.
Y por los hombres de Wessex que lucharan por Mercia en Lunden.
- I understand men.
- Comprendo a los hombres.
Men are always in the mood.
Los hombres siempre están de humor.
Over four hundred men, you've got to have a favorite.
Más de 400 hombres, tienes que tener un favorito.
He will round up his best men.
Reunirá a sus mejores hombres.
You're not like the other men.
No eres como el resto de hombres.
I'll have the men set up a defensive perimeter.
Haré que los hombres establezcan un perímetro defensivo.
A metropolis dedicated to the noble and true, with liberty and justice for all men, regardless of their race, color or creed, incorporating the sublime aspects of Persian and Aramaic architecture,
Una ciudad dedicada a lo noble y verdadero, con libertad y justicia para todos los hombres, sin importar la raza, el color o el credo, incorporando aspectos sublimes de la arquitectura Persa y Aramea,
All men, regardless of race, creed or color, deserve to be free.
Todos los hombres, sin importar raza, credo o color, merecen ser libres.
I know these men.
Conozco a estos hombres.
All this training, what is it that your men are preparing for?
¿ Qué es todo este entrenamiento, para qué se preparan sus hombres?
Mmm... Don't you think the world's been screwed over enough by men?
¿ No crees que el mundo ha sido suficientemente jodido por los hombres?
Tell the men we're moving out.
Dile a los hombres que nos vamos.
Maybe there are no good men.
Tal vez no existan los hombres buenos.
An escort of my men will take her to the border, and then she's on her own.
Que una escolta de mis hombres la acompañen hasta la frontera, y que luego la dejen allí por su cuenta.
Strides like getting into bed with men like Quinn?
¿ Llamas progreso a asociarte con hombres como Quinn?