Horrid translate Spanish
800 parallel translation
"What a horrid smell!"
"¡ Qué peste! ¿ A qué huele aquí?"
I no longer wish to live this horrid life.
No deseo vivir más esta torbida vida.
Oh, tell him to take that horrid light out of my eyes.
Díle que deje de deslumbrarme.
" Dear Parents, today is another horrid Sunday
" ¡ Estimados padres! Hoy es otro domingo horroroso.
Oh, daddy, i... don't let them make you horrid.
Papá no te dejes arrastrar.
You mustn't be, jealousy is a horrid sentiment, worthy of neither your spirit nor your beauty.
No lo hagas. Los celos son horribles sentimientos que degradan tanto tu ingenio como tu belleza.
Why are you always visiting that horrid old place?
¿ Por qué visitas ese lugar espantoso todo el tiempo?
An account from Hungary tells of a village doctor who, having sold his soul to the Evil One, became a vampire's henchman and thus an accessory to a series of horrid crimes in that region.
No solo las almas de criminales ejecutados están subordinadas a los vampiros. Un informe de Hungría relata quien le vendió su alma al diablo, se convirtió en cómplice en una serie de crímenes horrorosos en ese lugar.
An iron stake was driven through her heart, nailing her horrid soul to the earth.
Le atravesaron el corazón con una estaca de hierro, clavando así, el alma repulsiva de la mujer a la cripta.
Three inches is such a horrid height to be.
Es horrible medir ocho centímetros de alto.
This is horrid, isn't it?
Es horrible, ¿ verdad?
Father, please put that horrid thing down and listen.
Padre, deja ese horrible chisme y escúchame.
I never heard of anything so horrid.
Jamás escuché nada más horrible.
Everything would be horrid if we were ever foolish enough to...
Todo sería horroroso si fuéramos tan tontos como para...
I didn't think you'd be horrid, too.
No pensé que también sería grosero.
I hate the horrid things.
Odio esas cosas horribles.
To the horrid, all things are horrid.
Al horrible, todo le parece horrible.
I've lived through some horrid times, my dear.
He pasado por unos momentos horribles, querida.
Oh, horrid.
Oh, horrible.
Horrid?
¿ Horrible?
You're very stupid not to accept a good offer. Instead of being taken away by a horrid policeman. Not at all.
No sea estúpida y acepte esta buena oferta, no vaya con ese horrible policía.
No one... No one but a horrid woman would wear a thing like this.
Nadie, nadie salvo una mujer horrible podría llevar algo así.
And when I think of myself with everything I could possibly hope for... and not a care in the world, and you here in this horrid jail... and not even a human jail, Rhett, a horse jail.
Cuando pienso que tengo todo lo que puedo desear sin preocupaciones, y tú estás en esta cárcel. ¡ Y es una cárcel para caballos, Rhett!
- What a lovely kitten. - London's a horrid place.
Pero Londres es un lugar horrible.
You always did have a horrid weakness for Chopin.
Siempre tuviste una horrible debilidad por Chopin.
Everything was going perfectly until three days ago... when some horrid female envoy arrived from Moscow.
Todo iba perfecto hasta hace tres días cuando una horrible enviada llegó desde Moscú.
I've always been so horrid.
Qué mal me he portado con ella.
That horrid Hunk Marriner's told everybody in Portsmouth.
Marriner se lo ha contado a todo Portsmouth.
It's not nearly as bad as your horrid old bird!
¡ No es mucho peor que tu horrible pajarraco!
Harry is not a horrid old bird!
¡ Harry no es un horrible pajarraco!
─ Oh dear, it's all cobwebby. And it has a horrid smell.
Está lleno de telarañas y huele horrible.
What is this? Wet seaweed and a horrid.. dead bird.
Algas mojadas y este horrible pájaro muerto.
Oh she was horrid to us.
No. Era mala.
It was a horrid thing to say.
Fue algo horrible de decir.
They're doing the catering and making rather a horrid mess of it.
Se ocupan de los canapés y no dan pie con bola.
It sounds like a horrid school!
¡ Parece una escuela horrible!
There's something horrid about that.
Hay algo escalofriante en eso, ¿ no te parece, Clive?
- How horrid of him.
- Es horrible.
- l don't think he's horrid at all.
- No creo que él sea horrible.
And their gesture sad, investing lank, lean cheeks and war-worn coats, presenteth them unto the gazing moon so many horrid ghosts.
y raídas vestiduras, de la Luna, horribles fantasmas.
who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread. Never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey from the rise to set sweats in the eye of Phoebus, and all night sleeps in Elysium.
quien, con el cuerpo lleno y la mente vacía, obtiene su reposo embutido del pan de la miseria sin ver jamás la horrible noche, hija del Infierno, sino que como un lacayo desde el alba hasta el ocaso,
He has such horrid white hands, with hairy fingers.
Tiene esas manitas repulsivas... blancas, con dedos peludos.
What a horrid name.
Qué nombre horrible.
- All her hair came out... and she said the social life was quite horrid...
- Se le cayó todo el pelo y su vida social fue horrorosa...
- Horrid weather, isn't it?
- Qué tiempo más horrible ¿ verdad?
That's horrid, Mr. Jones.
Eso es grosero, Sr. Jones.
Oh, what a horrid expression.
- Oh, que horrible expresión.
How horrid!
Oh, es horrible.
You're horrid!
¡ Y tú tan abominable!
I was getting far too sedentary in London. That horrid little flat with the dim lights.
Demasiado sedentaria en Londres, en ese apartamento con luces ténuas.
He's a horrid man. Isn't he, nanny? Lora :
¿ No es verdad, Nanny?