English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / How'd you get that

How'd you get that translate Spanish

457 parallel translation
If I'd never met Bill and you were the last person in the world you couldn't get me. Now, how do you like that?
Aunque estuviera sola no dejaría que te acercaras.
How'd you come to get hooked up to a table like that?
¿ Cómo se enganchó en una mesa así?
How'd you like to get That junk over the fence Before I sic A bull on you?
Cómo se atreve a aterrizar en estos campos como si fuera una bala.
If you give me some idea of how you'd like the furniture, I could get that too.
Si me da alguna idea de como le gustarían los muebles... yo podría buscarlos también.
How'd you get that box open?
¿ Cómo abriste la caja?
- How'd you like to manage me, Corkle? - How do you get that way?
- ¿ Qué dirías sobre ser mi manager?
Say, Joe, how'd you get that picture?
Diga, Joe, ¿ cómo consiguió la foto?
Mr. Temple, you ´ d be frightened lt ´ s the evidence. How was he able... to get it? All that evidence pointing to me, taken from my files even my... own home.
No tendrá que enfrentarse a Temple Son las pruebas. ¿ Cómo ha logrado reunirlas?
- How'd you get it? - Oh, that!
- ¿ Cómo te lo hiciste?
- How'd you get that away from him?
- ¿ Cómo le sacó esto?
Then I'd have to get rid of Evelyn and Calder. Have you any suggestions how I do that?
Entonces tendría que deshacerme de Evelyn y de Calder. ¿ Me sugerirá cómo hacerlo?
How much d'you get for that ticket, Joe?
¿ Cuánto te has llevado?
I'd like to get inside that ship, see how it works. What do you think makes it go?
Me gustaría entrar en la nave y ver cómo funciona. ¿ Qué cree que la propulsa?
How'd you get that money, Karl?
¿ Cómo conseguiste el dinero?
How'd you get that pink flush around the border?
¿ Cómo consiguió ese tono rosado del borde?
How'd you get that?
¿ Cómo se dio cuenta?
How'd you get along with that piano player?
¿ Qué tal te fue con el pianista?
Here, how'd you get that pretty dress all wet?
Oiga, ¿ cómo se mojó ese lindo vestido?
Think how disappointed I'd be if you didn't get that money.
Piensa cuán decepcionada estaría si no obtienes ese dinero.
Well, how'd you get by those F.B.I. Men that were planted around our house?
¿ Y cómo lograste sortear a los agentes del FBI que vigilaban la casa?
Looks like you. How'd they get you to hold still long enough to make that?
Se parece a ti. ¿ Cómo consiguieron mantenerte quieto lo suficiente para hacer esto?
That hash, how'd you get hooked?
¿ Cómo caíste en las drogas?
That's how you'd get out of a tight?
¿ Sería tu forma de salir de un aprieto?
But how did you know I'd get in that way?
Pero, ¿ cómo sabías que lo conseguiría de este modo?
How'd you get that?
¿ Cómo conseguiste eso?
How'd you get in that crazy bottle anyway?
¿ Cómo entraste en esa botella?
But how did you know I'd get in that way?
Pero, ¿ cómo lo sabes Me recibe en esa forma? Yo no.
How was I to know that you'd manage to get round King Priam?
¿ Cómo iba yo a saber que a usted le consigue eludir el rey Príamo?
Well, bed for you... and you'd better tell me how to get in touch with that friend of yours.
Pues bien, la cama para ti... y sera mejor que me cuentes como ponerse en contacto con ese amigo tuyo.
How'd you get that scar?
¿ De qué es esa cicatriz?
How'd you get that last shipment of junk out of Beirut past U.S. Customs?
¿ Cómo sacó todo ese cargamento de porquería de Beirut? ¿ Y a través de las aduanas de Estados Unidos?
I don't know how I'd get you to that canyon if you did.
No sé cómo te llevaría hasta el cañón si lo haces.
How'd you get tied up with a kid like that?
¿ Cómo has hecho para enredarte con una chica como esa?
D'you know how hard it is to get that far away stare going?
Sabes lo difícil que es poner un rostro ecuánime
You're not wearing your usual deadpan look. That "How'd I get into this family?" look.
No tienes la cara de inexpresiva la de "¿ Qué hago yo en esta familia?"
How'd you get an unusual name like that?
¿ Cómo se obtiene un nombre poco común de esa manera?
How'd you get out of that part of the job?
¿ Ya no haces esa parte del trabajo?
I don't know how I'd get that stump pulled if you hadn't showed.
No sé cómo habría sacado ese tocôn si no hubieras aparecido.
How'd you get that copy of Life?
¿ Cómo conseguiste el número de Life?
How could you believe that you'd get out of it.
Cómo pudiste creer que podrías salir de eso.
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Sé que esa prueba mecanográfica ha sido un desastre pero sé cómo manejar una manual y si recibe alguna llamada para un mecanógrafo manual se lo agradecería, ¿ sabe?
Show me... clear that stuff away Show me how you'd get in and out of this place
Dime, quita eso de allí dime cómo entrar y salir de este sitio...
How'd you get that?
¿ Cómo lo adivinaste?
I don't want to get the fellowjailed. Make yourself easy about that. But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
No quiero que lo encarcelen, en eso puede estar tranquilo... pero daría algunos tenedores de plata por saber exactamente cómo se metió en este asunto y cómo le sacó esas cosas.
How'd you get that job?
¿ Cómo has conseguido ese trabajo?
How'd you get that way?
¿ Por qué haces así?
How'd you get him to tape that greeting?
¿ Cómo logró que grabara la bienvenida?
How'd you ever get that car fixed up like that?
¿ Cómo lograste arreglar ese auto?
How'd you get that?
Cómo la obtuvo?
How'd you get that shitty job?
¿ Cómo tienes esta mierda de trabajo?
even if you could figure out how to call the president, you'd never get through because that signal's scrambled.
Aunque pudieras comunicarte con el presidente. No podrías hablar con él, porque es una red codificada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]