How you like me now translate Spanish
303 parallel translation
But I'm not tellin'you shit. So how you like me now?
Pero no te voy a decir un carajo, ¿ qué te parece?
How you like me now, babe?
¿ Qué dices de mí ahora, nene?
Now I would like to tell you how among everyday horrors of this war, I managed to do good.
Ahora les quiero contar como también, entre los horrores diarios de esta guerra, me fue posible hacer un buen trabajo.
So, how do you like me now?
Bien, ¿ qué le parezco ahora?
How do you like me now?
- ¿ Te gusto ahora?
How do you think I'm ever going to adopt that little baby when you come in here broadcasting like a sailor? Now, listen, Lola,.
¿ Crees que me van a dejar adoptar el bebé contigo en los garitos?
If I'd never met Bill and you were the last person in the world you couldn't get me. Now, how do you like that?
Aunque estuviera sola no dejaría que te acercaras.
Now, look, how would you like to have a bite with me?
¿ Les gustaría comer conmigo?
Now then, tell me, how do you like the bandstand?
Pero, dígame, ¿ qué le parece el quiosco de música?
Listen. From now on, instead of a bottle of sake every day... how'd you like to pay me another dollar?
Escucha, a partir de ahora, en lugar de una botella de sake al día...
And now, monsieur, how would you like a little snack with me?
¿ le gustaría ir por un bocadillo? - ¿ Qué?
Now, tell me, how did you like that concerto of mine?
Y dime, ¿ te gustó mi concierto?
I'd like to know how you would be now... if I were amongst the ones who never came back.
Me gustaría saber cómo estarías tú ahora... si fuera yo uno de aquéllos que no volvieron.
How would you like me to sing something now just for you?
¿ Quieres que cante una canción sólo para ti ahora?
Now, lieutenant, how would you like to join me in my quarters?
¿ Qué le parece si viene a mis dependencias?
Now, I can't undo the past... but I would like to be of more help to you in the future. How?
Pero no puedo borrar el pasado... y me gustaría poder ayudarte más en el futuro.
Now, tell me, how do you like our little town?
Dígame... ¿ Le gusta esta ciudad?
Now, Miller, I'd like you to tell me how Lieutenant Harvey and Captain Connors died.
Ahora Miller dígame, ¿ Cómo murieron el teniendo Harvey y el capitán Connors?
How you feel now? You feel like talking to me about it?
. ¿ Tienes ganas de hablar conmigo sobre este asunto?
How extraordinary it must be... what you were telling me just now... to lose your memory just like that... completely, wasn't it?
Qué extraordinario debe ser lo que me contaba hace un momento. Perder la memoria así. Completamente, ¿ verdad?
Now, listen, how would you like to marry me?
Escucha, ¿ te gustaría casarte conmigo?
Well, now, take you and Dave, how much better off you are with him than with someone like me, for instance.
Ahora pongamos tú y Dave, cuánto mejor estás con él que con alguien como yo, por ejemplo.
Well, now that you've got me told, how would you like to go out with me?
Ahora que ya me lo contaste todo, ¿ quieres que salgamos juntos?
Okay, sweetheart, how do you like me now?
Bien, cariño... ¿ cómo me veo ahora?
Now, tell me. How do you like the big city?
¿ Te gusta la gran c ¡ udad?
Now how'd you like to help me get a quarter of a million dollars worth of gold bars off the bottom of the Platte River?
¿ Y qué te parece ayudarme a sacar un cuarto de millón de dólares en lingotes de oro del fondo del río Platte?
Now, having spoken my piece, I would like to know, in all candor, how you feel about what I've said... and to ask if I have your approval.
Ahora, habiendo dicho mi parte, me gustaría saber, con toda franqueza, cómo se siente respecto a lo que dije... y preguntarle si tengo su aprobación.
Now, how am I supposed to fill out this report... if you two are gonna stand there yapping at me like this?
¿ Cómo quieren que complete este informe... si se la pasan gritando así?
Now, tell me, how's a girl like you get to be a girl like you anyway?
Ahora, dime... ¿ cómo es que una chica como tú llegó a ser lo que eres?
Now, I don't know if you can understand me, but I'd like to point out how volatile soliton is when... mixed freely with oxygen.
Bien, no sé si puedes entenderme, pero me gustaría señalar lo volátil que es el soliton cuando... se mezcla sin control con el oxígeno.
You know, when it's quiet like now... I can imagine how all of this must look from your side.
Sabe cuando todo está en calma como ahora... me imagino lo que ha de parecerle todo esto.
You know, just now I really felt how much you like me.
¿ Sabes? Acabo de sentir lo mucho que te gusto.
You get to make me like a boss But now, how can I be a fucking boss?
¿ Te gustaría a ti ser el "Jefe"?
Oh god, how I'd like to make love to you right now.
¡ Dios, cómo me gustaría hacerte el amor!
I'd like to see how you do your kung fu moves fighting with a pole now.
Me gustaría ver cómo haces tus movimientos de kung fu peleando con un palo.
I'd like you to tell me about yourself, where you grew up, what made you want to kill yourself, how you feel now.
Me gustaría que me hablaras de ti, dónde te criaste por qué quisiste suicidarte, cómo te sientes ahora.
I like this girl, okay, I seriously like this girl, you now how sometimes I tend get a little defended and quipy...
Me gusta esta chica. Lo digo en serio. ¿ Vieron que a veces me pongo defensivo y sarcástico?
If you would like to hear how I feel about all of this, I'd be glad to tell you right now.
Si quieren saber cómo me siento de todo esto, me encantaría decirlo ahora.
How do you like me now?
¿ Que te parezco ahora?
Let me ask you. When I had conversations with you and I told you about Jack and how he was always getting hurt that I thought that he was out of his mind and that I would never date anybody like that again, a little bell didn't go off in your head and say, "Well, maybe I should tell her now what I do for a living?"
Cuando te conte sobre Jack y como siempre estaba lastimado,..... y como yo nunca saldria con nadie parecido de nuevo..... nunca pensastes, "Tal vez debería decirle lo que hago para ganarme la vida"?
How do you like me now, mother fucker?
¿ Qué piensas ahora de mí, hijo de puta?
How do you like me now, buddy?
¿ Qué opinas de eso, amigo?
Now, you had an obligation to tell us how you f elt, partly because I don't like getting a phone call saying I put one of my people in the hospital but mostly because if you f eel that strongly about something,
¡ Ahora, tienes la obligación de decirnos como te sientes, parcialmente porque no me gusta recibir una llamada diciendome que he mandado a uno de los míos al hospital pero en mayor parte porque si tienes una opinión tan formada sobre algo,
Forget it! You're like a broken record. Ever time I turn around, "Clesius, how you feeling now?"
Cada vez que me doy vuelta, dices : "¿ Cómo te sientes ahora?"
I don't know how you feel now, but I'd like you to do it as slowly as possible.
No sé cómo te sientes, pero me gustaría que hicieras esto... lo más despacio que puedas.
I want you to know that I was with your mom before she died, and she held my hand like I'm holding yours right now... and she told me how proud she was of her daughters Maria and Helena.
Quiero que sepáis que estuve con vuestra madre antes de que muriera y me cogió la mano como yo estoy cogiendo las vuestras ahora mismo... y me dijo lo orgullosa que estaba de sus hijas María y Helena.
How much do you like me now?
¿ Cuánto le agrado ahora?
how do you like me now?
¿ Te gusta más así?
Now you tell me what it is you don't like about the talented Mr. Wimpley. and I'll tell you how to change it.
Me dices qué es lo que no te gusta del talentoso Sr. Débil y te diré cómo cambiarlo.
How do you like me now?
Realmente me gusta.
How do you like me now?
¿ Ahora como te caigo?