English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'm british

I'm british translate Spanish

459 parallel translation
And now the British think I'm with the Irish and the Irish think I'm with the British.
Ahora los ingleses creen que estoy con los irlandeses y los irlandeses que estoy con los ingleses.
It's Mrs. LeGrand, sir, I'm British to the backbone, though misfortunes and a French husband has brought me to Paris lodgings.
Soy la Sra. LeGrand, soy inglesa hasta la médula... aunque infortunios y un esposo francés me trajeron a París.
I'm sure you'll agree that these are sentiments in accord... with our British ideals.
Creo que es una aptitud tan britanica como la nuestra.
I'm a British subject.
Soy ciudadano británico.
I'm a British subject.
Soy británico.
I'm sick of being british And pretending I'm not Frightened and worried.
Estoy harta de fingir que no tengo miedo.
- I'm about to become British.
- Estoy a punto de hacerme británico.
- Well, I'm from the British Imperial Club, see?
- Soy del Club Imperial Británico.
- I'm British too.
- Yo también soy británico.
I'm a British agent.
- Soy una agente británica.
For me I'm British and I'm proud of it.
Yo soy británica y muy orgullosa de serlo.
- Well, I'm an American... and I'd hate to think that we aren't as fair-minded as the British. Yes.
- Soy estadounidense... y odiaría que no fuéramos justos como los ingleses.
I'm a British subject, and I'll not sing for you or any Heinie.
Soy británico y no cantaré para ti, ni otro extranjero.
I'm taking the Sudanese because he is a British soldier and he's entitled to share.
Acepto al sudaní porque es soldado británico y tiene derecho a una parte.
I'm eating British mess tomorrow morning.
Mañana voy a comer rancho británico.
Last time I was in London I inquired at the British Museum about them, but... I'm afraid they have no record.
La última vez que fui a Londres, pregunté en el museo Británico, pero no tenían constancia de ellas.
I'm glad this is not an example of British strategy, or I'd be very worried about the outcome of the war.
Me alegro de que esto no sea una estrategia británica, de lo contrario, me preocuparía mucho que perdiéramos la guerra.
I'm Caesar's shield... but what use will I be when I'm no longer on Caesar's arm? - Where is that British islander of mine?
Ahora soy escudo, ¿ pero de que servirá si ya no soy su brazo?
- That I'm a British subject.
-... de que soy súbdito británico.
I'm calling for His Excellency, the British Ambassador.
Llamo de parte de su Excelencia el Embajador Británico.
-... is allowed ashore at Gibraltar. - I know, Captain. I'm the only person with a British passport.
Sr Ricco, he dado estrictas ordenes de que ningún miembro de esta tripulación tiene permitido desembarcar en Gibraltar.
I'm a British subject!
¡ Soy súbdito británico!
I'm a British subject.
Soy súbdita británica.
I'm a senior British officer.
Soy el oficial jefe británico.
I'm going to steal a British airplane.
Robaré un avión británico.
I won't make an issue of the fact that I'm a British subject.
No mencionaré el hecho de que soy súbdito británico.
I'm Mr. Wilson, Candy, from the British Consulate.
Soy el Sr. Wilson, Candy, del Consulado Británico.
I'm the senior British officer, I'll do the protesting. Get back!
Como oficial mayor, yo haré la protesta. ¡ Atrás!
I think of the 400 men I'm responsible for as senior British officer.
Pienso en los 400 hombres de los que soy responsable como oficial británico mayor.
I'm Professor John Fielding, British citizen.
Soy John Fielding, ciudadano inglés.
I'm beginning to understand British people.
Estoy empezando a comprender un poco a los ingleses.
I'm a British officer.
Soy un oficial británico.
Inthis case, I'm relying on the British character.
En este caso, confío en el carácter británico.
Not, mind you, that I'm anti-British.
No es que yo sea antibritánico.
I'm going to blow up every British installation I can find.
Luego volaré todas las instalaciones británicas que encuentre.
I'm talking to you, British.
Estoy hablando contigo, inglés.
Well, sir, doing it for the fellows is one thing but in real life, day after day uh, heh, I'm not even British.
Hacerlo para los amigos es una cosa, pero en la vida real, día tras día... Ni siquiera soy inglés.
I'm afraid they need more salvation from the British and the French.
Temo que necesitan más la salvación de los británicos y los franceses.
I'm military attache to the british embassy in washington.
Agregado militar de la embajada britanica en Washington.
Man, I'm glad I'm not in that British army.
Me alegro de no ser inglés.
- Bloody good. I'm a British officer.
Soy un oficial británico.
As far as I'm concerned the whole British race is practically finished.
En lo que a mí respecta toda la raza británica está acabada.
Oh, yes, I'm British.
Sí, soy inglés.
I'm British, and you're a bloody fool American.
Soy británica y tú, un maldito y tonto norteamericano.
I'm the British Consul at Heraklion.
Soy el cónsul británico en Heraklion.
- Then why not a British passport? - I'm coming to that.
- ¿ Y por qué no tiene pasaporte inglés?
I'm Mrs Peel from the British Trust for Ornithology.
Soy la Sra. Peel, del Instituto, de Ornitología.
- I'm a British subject from the West Indies.
- Soy británico, de las Indias Occidentales.
I'm working for British Intelligence.
Trabajo para Ia inteligencia británica.
- I'm a British airman. - May I use your telephone?
- ¿ Puedo usar su teléfono?
I'm also assigning armed British troops in German uniform to cover each lorry.
Aún así habrá soldados ingleses con uniformes alemanes en cada vehículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]