I'm onto it translate Spanish
147 parallel translation
Hang onto it to remind you how I'm playing footsies with my squad.
Quédatela para recordar cómo favorezco a mi escuadrón.
I'm watching as it grabs onto the tower!
¡ Estoy viendo como se está agarrando a la torre!
I'm onto something, but I need time to check it out.
Acabo de enterarme de uno, pero quiero asegurarme.
It's just that... I'm onto a good thing.
Es sólo que... estoy en algo grande.
I'm sorry, but I'm onto something, and I think maybe it's the best I've ever done.
Lo siento, pero tengo algo y pienso que puede ser lo mejor que haya hecho.
- Engin, I can feel my hair curling and that means either it's going to rain or else I'm onto something.
Hoy en día pensamos que Rassilon es el fundador de nuestra moderna civilización. Pero en su propia época, estaba considerado principalmente como ingeniero y arquitecto.
I think I'm onto something. It could be your actual ball game.
Creo que tengo algo que podría ser una bombazo.
Something big. They know I'm onto it and they tried to kill me.
Saben que ando tras ello y han intentado matarme.
I'm going to break it wide open! The police gotta get onto it. And when it explodes, I don't want Ann here!
Seré abierto y claro, la policía, entrará en esto y cuando esto explote, no quiero a Ann aquí
I knew it wasn't them. And now they know I'm onto it.
Ahora saben que los estoy buscando.
I think I'm onto it.
Creo que ya lo tengo.
It's just I'm convinced now that he wants to put all this stuff behind him, and if I'm right, LT, if I'm right, we've glommed onto the best field leader in our corps.
Es sólo que ahora estoy convencido de que quiere dejar todas estas cosas en el pasado. Y si tengo razón, Teniente. Si tengo razón, habremos encontrado el mejor líder de campo en I Corps.
- I'm onto it, Holly.
- Estoy en ello, Holly.
I'm sorry for holding onto him for so long, it was selfish of me.
Perdón por demorarme tanto con él, fué egoísta de mi parte.
And if all I'm holding onto is my contempt for Jack, well, maybe it's time I gave that up too.
Y si me estoy aferrando a mi desprecio por Jack bueno, tal vez es hora de dejar eso también.
Geordi, the probe has entered the planet's atmosphere and I'm ready to take it onto the ship.
La sonda ha penetrado en la atmósfera del planeta. Estoy listo para llevarla a la nave.
You're friend is thinking about jumping onto my ship and I'm not gonna let her do it.
Tu amiga está pensando saltar hacia mi barco y no permitiré que lo haga.
It's a bad time, okay? I'm way behind. I'm onto something, Marlon.
- Es un mal momento, estoy atrasado...
My wheel gets stuck in it, and I'm sent flying onto the asphalt.
Mi rueda se clava en él, y me siento volando sobre el asfalto.
I'm really sorry he didn't make it onto my show.
Siento mucho que no haya ido a mi programa.
Don't worry, I'm onto it.
No te preocupes, lo areglo.
I'm going to get onto it straight away.
Claro que es posible.
Because I'm weak, and I couldn't accept the blame, I had to deflect it onto everybody else. Onto Capeside.
Como soy débil y no puedo enfrentar mi culpa responsabilicé a los demás a Capeside, a ti, a... mi abuela.
I'm onto it.
- Estoy en ello.
As soon as it's ready, I'm going to glaze it onto a plate and put it next to the urn.
En cuanto esté terminado voy a... grabarlo en un plato y lo pondré junto a la urna.
Once we put it onto tape, I'm going to make two copies.
En cuanto lo hayamos grabado, voy a hacer dos copias.
I'm onto it now.
Estoy tras ello ahora
I'm onto it.
En eso estoy.
I'm onto it.
Estoy tomando medidas.
I'm onto it.
Voy para allá
Unless I'm way off, someone just locked onto it.
A menos que la apague alguien podría localizarla.
I know you don't like it, but I'm gonna hang onto the painting for a few months, find a buyer and collect a bundle.
Cariño, sé que no te gusta, pero esto es lo que pasará. Me voy a quedar el cuadro unos meses, encontraré un comprador y me ganaré un dinero.
I mean, it's getting hard to hold onto the Towers... without our name all over the product is what I'm saying.
Además es difícil mantener las torres sin que nuestro nombre se vaya al suelo. Sólo eso digo.
I'm already onto it.
Sí, ya estoy en eso.
It means, I'm far too exhausted to hold onto the anger any longer.
Significa que estoy exhausto para contener más la ira.
I'm onto it because I started my day with this.
Estoy en eso porque empecé mi dia con esto.
So I climb out onto it to give you a blow-job, and I'm hanging off it... doing my thing, when suddenly you shoot.
Así que me subo a él y te hago una mamada, y estoy colgado, haciendo lo mío, cuando de repente te corres.
I'm not talking about divine inspiration, It's not funneling into my head, onto the page,
No es inspiración divina, canalizada a una página.
I'm holding onto it.
Yo los voy a guardar.
I'm onto it.
Llamaré al juez.
Uh, yes, I only had an hour to put it together. But I'm gonna add onto it later on.
Sólo tuve una hora para armarlo pero voy a añadirle después.
- No it's not, because I could just click on the icon and then I'm onto something
- No, no lo es. Podía simplemente cliquear en el icono y ya abría algo.
But I'm onto it. I promise, okay?
Pero te prometo que me ocuparé.
I'm onto it.
Estoy en ello.
And without the Democratic base I'm not going to make it onto the battlefield.
Y sin la base demócrata no voy a ir al campo de batalla.
I'm not trying to sneak it onto a plane.
No intento meterla en un avión.
- I'm onto it.
- Estoy en la misma.
All I'm saying is maybe we should hold onto this for a little while, before we decide what to do with it.
Deberíamos esperar antes de tomar una decisión.
So I'm asking you to consider the slim possibility - before we turn our neighbors in to the police based on theories that are difficult, if not impossible to prove ; before we embarrass our daughter in front of her friends, before we label respected members of the community as future child murderers - that perhaps you've taken a dream you had about a case from a year ago and mixed it up with the anxiety you're having about your oldest daughter wanting to begin dating boys, and projected that onto the boy's father.
Entonces te pido que consideres hasta la mínima posibilidad antes de que denunciemos a nuestros vecinos a la policía basados en teorías que son difíciles, si no imposibles de probar antes de avergonzar a nuestra hija frente a sus amigos antes de etiquetar a miembros respetables de la comunidad eso porque has tenido un sueño que tuviste sobre un caso de hace un año y lo mezclaste con la ansiedad que estás teniendo sobre nuestra hija mayor esperando empezar a salir con chicos y proyectaste eso en el padre del chico.
Sheila, love, I'm onto it!
Sheila, querida, yo me haré cargo.
I'm just holding onto it till he proposes to her again tomorrow.
Nathan lo robó. Lo estoy guardando hasta que le pida matrimonio mañana.
i'm onto you 39
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72