English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'm told

I'm told translate Spanish

10,787 parallel translation
I-I told Shelby that I'm gonna run some arrest procedures with her, so I'll find you before class.
II dijo Shelby que Voy a correr algunos procedimientos de detención con ella, así que te voy a encontrar antes de la clase.
So sattar has told you that I'm looking for a kidney? So you want to give a kidney?
¿ Y cuánto dinero quiere por su riñón?
Someone told me it's not even a good secret, so I'm just gonna sit here and read my book.
Alguien me ha dicho que no es ni un buen secreto, así que voy quedarme aquí sentado y a leer mi libro.
Listen, I'm going to tell you what you told me when I sat down on that couch full of bed bugs.
Escucha, voy a decirte lo que me dijiste cuando me senté en aquel sofá lleno de pulgas.
I'm sure they told you at reception that we--we require appointments for tours.
Seguro que le notificaron en recepción que exigimos hacer citas para los recorridos.
I'm not sure what she told you, but if I were you, I would tell her to find more appropriate ways of managing her imagination.
No sé lo que te dijo, pero si fuera tú, le diría que encontrará maneras más apropiadas de manejar su imaginación.
And then one day, I'm told that this ball, well, it had no reason to exist!
Y de la noche a la mañana, te enteras que esa bola ¡ nomás no tenía razón de ser!
And then, he told me that I'm supposed to stay away from you.
Y luego, me contó que se supone que estoy alejado de ti.
I told her that I'm not the foster brother she has to worry about.
Le dije que no soy el hermano del que debería preocuparse.
And when I'm 19, I get deported to a country I didn't even remember, where I was in danger every day, and I was told never to come home.
Y cuando tengo 19 años, me deportan a un país que no recuerdo, donde estaba en peligro cada día, y me dijeron que nunca volvería a casa.
I'm the guy that's going to smash your face in with this ashtray if you don't do exactly what I told you.
Soy el tipo que va a estrellar tu cara contra el cenicero... si no haces exactamente lo que te dije.
I have never been able to resist doing something when I'm told the odds are impossible.
Nunca he sido capaz de resistir haciendo algo cuando me dicen que las probabilidades son imposibles.
I'm the one who told you all that the leopard cub was the-the answer.
- Sí, yo soy el que os dijo que el cachorro de leopardo era la respuesta.
I'm told that someone in personnel would see me about a job.
Me han dicho que alguien en personal me vería por un trabajo.
I told you, I'm in this with you.
Te lo he dicho, estoy contigo en esto.
Well, I'm glad I told you that before I died.
Bueno, me alegro de haberte dicho eso antes de morir.
If my papers printed what I'm told is the truth...
Si mis periódicos imprimieran lo que me han dicho que es la verdad...
I told you to wait till after the match, but you won't listen to me, even though I'm the future Queen of England.
Te dije que esperaras hasta después del partido, Pero no me hiciste caso, aunque soy la futura reina de Inglaterra.
Right now, if Stephen told me to scale off the side of a building and clean a window, I'm going to clean a window.
Ahora mismo, si Stephen me dijo que escalar por el lateral de un edificio y limpiar una ventana, Yo voy a limpiar una ventana.
I'm sure whatever he told you about our parents is true.
Estoy seguro de que lo que sea que os contase sobre nuestros padres es cierto.
And I'm being told that this is Olivia Pope's building.
Y me comunican que este es el edificio de Olivia Pope.
'Cause I told him I'm not talking to anybody right now!
¡ Porque le dije que ahora mismo no hablaría con nadie!
- I told you, Hank, I'm out.
- Te lo he dicho, Hank, estoy fuera.
I'm holding you because my heart told me to.
Te estoy abrazando porque mi corazón me lo pide.
I'm glad you told me about your daughter.
Me alegra que me contaras lo de tu hija.
I finally told her that the reason I'm having a hard time falling in love with her is because I've already... fallen in love with somebody else.
Tuve que decirle que la razón por la que me queda tan difícil enamorarme de ella es porque ya... estoy enamorada de alguien más.
I told her I'm in love with my wife.
Le dije que estaba enamorada de mi esposa.
And I told you before, I'm not the guy that gives you a hug when you're scared.
Y yo te dije antes, yo no soy el tipo que le da un abrazo cuando tienes miedo.
Told me I had till the end of the year if I'm lucky.
Me dijeron que tenía hasta fin de año si tengo suerte.
I just told everyone I know on Facebook that... that I'm sitting on a pile of cash.
Le dije a todos los que conozco en Facebook, que.. estaba sentado en una pila de dinero.
And the reason I told you is so that you'll know that I'm not jealous when I say... you need to tell Louis you've been sleeping with Esther.
Y la razón por la que te lo he dicho es para que sepas que no estoy celosa cuando digo... que tienes que contarle a Louis que te estás acostando con Esther.
I'm told there was an incident here yesterday.
Me han contado que aquí hubo un accidente ayer.
All the rage, I'm told. Urgh!
Toda la ira, me han dicho.
But I told her, " I'm a man.
Pero le dije, " soy un hombre.
Well, once you told me that I might be in trouble had me realize that I'm really not valued here. - No...
Cuando me dijiste que podría estar en problemas... me hizo darme cuenta de que no soy valorado aquí.
I told ya, I'm going to break it down today.
Dije que hoy les explicaría qué hacer.
I told him, I'm not actually an attorney, I'm just a blind man.
Le dije que no soy abogado, que solo soy un hombre ciego.
So I told Mr. Peanutbutter I'd drive him here, and next thing I know, I'm an Associate Producer.
Así que le dije al Sr. Mantequilla de Maní que lo traería, y de repente ya soy asistente de producción.
Please be advised, I'm being told that the footage you're about to see...
Por favor den aviso, les digo que las imágenes que están a punto de ver...
I'm sure you told your father and that whore at Tucker's seventh birthday party.
Seguro que se lo dijiste a tu padre y a esa puta cuando Tucker cumplió siete años.
You told me to drink, so I drank, and now I'm cleaning up.
Me dijiste que bebiera, por lo que bebí, y ahora estoy limpiando.
I told you I'm gonna see you through this, all the way.
Te dije, estaré a tu lado en esto, todo el camino.
I told you I'm not a strong reader!
Ya te dije que no soy un buen lector!
I'm just glad I never actually told her how I felt.
Me alegro de no haberla dicho nunca lo que siento.
I told you I'm not going with you
Te lo dije antes, si vuelves a Guangdong, no iré.
I told him, "When I have a son, I'm only giving him fun presents."
Le dije : "Cuando tenga un hijo, solo le daré regalos divertidos".
I'm not gonna tell him that you told me.
Voy a decirle que me lo dijiste.
I told you... I'm here to help.
- Te he dicho que... estoy aquí para ayudarte.
I told you, I'm not Near!
¡ Dije que no soy Near!
I guess they heard something in my voice, but, you know, they... now they want to meet both of you, you know, and... and I'm really sorry because I know I should have told you earlier,
supongo que oyeron algo en mi voz, pero, ya sabes, ahora... quieren conoceros, sabes, y... y lo siento mucho porque sé que debería habéroslo dicho antes, y lo entiendo.
I'm told you had quite a night.
Me han dicho que has tenido una noche movida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]