I am not afraid of you translate Spanish
105 parallel translation
I am not afraid of you.
No me das miedo.
I am not afraid of you.
No le tengo miedo.
- I am not afraid of you.
- No le tengo miedo.
I am not afraid of you.
No te tengo miedo.
I am not afraid of you!
¡ No me dan miedo!
I am not afraid of you!
Jugare contra ti.
Richard, I am not afraid of you!
¡ No te tengo miedo!
Afraid of you? I am not afraid of you Why should I be afraid of a guy trying so hard to kidnap a girl and yet have sex with her?
No le temo a quien secuestra a una chica para tener sexo con ella.
Come, I am not afraid of you!
¡ No te tengo miedo!
I am not afraid of you!
¡ No te temo!
I will not pretend I am not afraid of you.
No fingiré que no te temo.
I am not afraid of you.
No le temo.
I am not afraid of you!
¡ Yo no te tengo miedo!
I am not afraid of you.
No tengo miedo.
I am not afraid of you. Do you hear me?
No te tengo miedo. ¿ Me oyes?
So I am not afraid of you any more?
Así que no tengo miedo de nada.
I am not afraid of you!
¡ No te tengo miedo!
'I am not afraid of you.
No te tengo miedo.
You can't scare me, Olof. I am not afraid of you any more.
No puedes aterrorizarme, Olof.
I am not afraid of you or your God!
No le tengo miedo a ti o a tu Dios!
"I am not afraid of you, dreadful thing, " for my heart is pure as a fresh-water spring. "
"'Tengo miedo, cosa horrible, ya que mi corazón es tan puro como un manantial de agua fresca. "'
I am not afraid of you anymore.
Ya no me asustas.
I am not afraid of you...
No te tengo miedo...
Go away, I am not afraid of you!
¡ Vete! ¡ No te temo!
I am not afraid of you!
¡ No me das miedo!
I am not afraid of death, either, yet you see I wear an anting-anting, too.
Yo tampoco le temo a la muerte... pero verá que también uso un anting-anting.
I'm afraid I'll have to regret, ma'am. It's not of my choice, I assure you.
Lo lamento, señorita, pero la decisión no es mía, se lo aseguro.
I am not afraid of you
No me das miedo.
You may need to cloak yourself in denial... but I am not afraid to face up to the harshest reality of all.
Tú querrás vivir en la negación... pero yo no temo enfrentarme con la realidad más dura de todas.
Like you, I am not delighted at the prospect of spending another night... on this island, but I'm afraid at the moment we have no choice.
Al igual que a ustedes, no me entusiasma pasar otra noche en la isla, pero me temo que de momento no tenemos elección.
Believe me... you're not half as afraid of me as I am meself.
No te asusto tanto como me asusto a mí mismo.
You have forgotten that I, too am not afraid of death.
Te has olvidado... que yo tampoco le temo a la muerte.
Um, about what happened yesterday, about what you said to me, you know, about, um... telling the truth and... and not being afraid of who I am...
Sobre lo de ayer, lo que me dijiste... Ya sabes, sobre decir la verdad y no tener miedo de quien soy.
I am not afraid of how I feel about you.
No tengo miedo de lo que siento por ti.
- I am not intimidated or afraid of you.
- No estoy ni intimidada ni asustada de t. - Hola.?
Not only am I not afraid of your God Cards but I'm gonna force you to summon all three of them at once.
No sólo no le temo a tus cartas divinas, sino que voy a forzarte... a traerlas todas a la vez.
And I'm afraid if you are devils, which I don't believe you are, because you were the kindest men of all in the camp to me - but if you were devils, I suppose that - that would be the type of shape you would take, and - and if you are not devils, I - then I am -
Y tengo miedo de que sean demonios, lo que no creo, porque son los que mejor me tratan en todo el campamento... pero si lo fueran, supongo que... esa sería la forma que adoptarían, y si no lo son, entonces... entonces yo... simplemente estoy enloqueciendo.
I'm afraid of who I am and how I feel. Most of all, I'm afraid of walking out of this room and not feeling the way I feel when I'm with you.
Tengo miedo de mí mismo y de mis sentimientos pero más que eso, tengo miedo de salir de esta habitación y no sentirme del modo que me siento cuando estoy contigo.
I am not afraid to make an example out of you.
No tengo miedo de darte tu merecido.
It will come if you're not afraid of remembering. But I am afraid.
Vendrá si no tienes miedo de recordar.
I am not afraid of the likes of you.
No tengo miedo de gente como tu.
I am afraid, I can not give you the location of the NO.2 headband..
Me temo no puedo darle la localización de la Bandana dos..
I am not afraid of the one who cursed us while blowing his soul on you and made the dreadful fire bow before the mud!
No tengo miedo de quién nos maldijo, e hizo el infierno antes que el mundo de barro!
We both know I am not afraid of killing and you're right not to trust me.
Los dos sabemos que no me asusta matar y hace bien en no confiar en mí.
I am happy to finish my coffee and go back to my life because i am not afraid of the dead. But you came to me, and an innocent person lost a lot of blood because you have something you need to resolve with either Lucas or someone else.
Yo feliz, de terminar mi café y regresar a mi vida, porque no tengo miedo a la muerte, pero me buscaste, y una persona inocente perdió mucha sangre porque tienes algo que necesitas resolver ya sea con Lucas o alguien más.
Take yourself for example till the time you did not know who I am you were afraid of me and taking me seriously.
Tómese a usted como ejemplo. Cuando no sabía quien era yo me tenía miedo y me tomaba en serio.
tomorrow we expire 11 months of being together... and you do not even know of that I Am afraid
mañana cumplimos 11 meses de estar juntos... y ni siquiera sabes a que le Temo
But that does not mean that trying ta to go from Fairdale not be taken seriously you think I am afraid that until the next assessment, you will not be allowed to appear are local without being escorted One member of staff,
- Aunque el hecho no deja de ser serio. - Así que me temo que hasta tu próxima evaluación, no podrás... - Salir a la calle sin que alguien de la escuela...
The fact of the matter is that people have been living in fear of that man for far too long, and I can tell you something, Millie - l am not afraid any more!
El hecho del asunto es que la gente ha estado viviendo en el miedo de aquel hombre por mucho tiempo, y te puedo decir algo, Millie - - No tengo miedo de nada más!
If you see death lurking in the hall, you tell him he better not come around here,'cause I am not afraid of him.
Si ves a la Muerte acechando en el recibidor dile que mejor no se acerque por aquí porque no le tengo miedo.
I am not like your dad. Oh, please. I'd say you were two sides of the same coin, but I'm afraid you'd accuse me of wasting that coin on a metaphor.
Ay, por favor, te diría que son dos caras de la misma moneda, pero temo que me acusarías de desperdiciar una moneda por una metáfora.