I can't sleep at night translate Spanish
173 parallel translation
I wouldn't want anybody to think I had any base commercial motives. I just give money away because I can't sleep at night.
No quiero que nadie piense que hay... algún fin comercial detrás de todo esto... reparto mi dinero porque no puedo dormir de noche.
I can't sleep at night either.
Tampoco puedo dormir por la noche.
Yes, but when I can't sleep at night now, at least I'll have a partner for gin rummy.
Sí, pero ahora cuando no pueda dormir, al menos tendré un compañero para jugar al "gin rummy".
I can't sleep at night with the worry
No puedo dormir de noche con la preocupación.
Sometimes at night, I can't sleep, and I like to look out.
A veces, por la noche, no puedo dormir, y me gusta mirar al exterior.
Then at night when I can't sleep I get so angry with myself.
No puedo dormir. Creo que voy a enloquecer.
Sometimes I can't sleep at night.
Algunas noches no puedo dormir.
D'you know why I can't sleep at night?
¿ Sabe por qué no duermo por las noches?
At night, or else I can't sleep. You know it's less nourishing when it's stale?
¿ No sabías que mientras más viejo se pone, menos alimenta?
No. But how can I be efficient in the office if I don't get enough sleep at night?
Claro que no, ¿ pero cómo puedo ser eficiente si no duermo lo suficiente?
You know, David, sometimes I can't sleep at night, thinking of the way I was.
Sabes, David, a veces no puedo dormir pensando en cómo era antes.
I can't sleep at night.
Por las noches no puedo dormir.
I can't sleep at night.
No puedo dormir de noche.
When I forget to wind it at night, I can't go to sleep, I'm so used to it
Si no le doy cuerda no consigo dormir.
When I think of you, I can't even sleep at night, I'm so worried.
Cuando pienso en ti, no puedo dormir por la noche.
I can't sleep at night.
De noche no puedo dormir.
With so many businesses and problems that I have I can't sleep at night.
Es que con tantos negocios, tantos problemas que tengo encima Las noches me Las paso en blanco.
Sometimes I can't sleep at night because of the restlessness.
Algunas noches no puedo dormir por la incertidumbre.
Its getting so that I'm afraid to go to sleep at night, Isn't there anything you can do for me?
Me da miedo dormir de noche, ¿ no hay forma en que pueda ayudarme?
Do I know why you can't sleep at night?
¿ Sé qué no puedes dormir de noche?
Come to bed, I can't sleep when you're out at night.
Ven a la cama, porque si no, no me puedo dormir.
- But I can't sleep at night!
- ¡ No puedo dormir por las noches!
I CLOSE MY EYES, CAN'T GET NO SLEEP AT NIGHT,
Cierro mis ojos, no puedo dormir por las noches. No hay paz espiritual.
- ♪ Be-bop-a-lula... ♪ You got me so I can't sleep at night...
- # Be-bop-a-lula... # You got me so I can't sleep at night...
♪ You got me so I can't sleep at night
# You got me so I can't sleep at night
I can't even sleep at night.
No puedo dormir en las noches.
I can't seem to sleep at night.
No puedo dormir por la noche.
Do you know how my shoulder hurts at night? I can't sleep.
Mi hombro me duele tanto por la noche, que no duermo.
I can't shit on people and sleep at night.
No puedo cagarme en la gente y dormir por la noche.
I can't sleep at night, I walk about...
Por las noches no puedo dormir, me paseo por la casa.
I'll disturb everyone, as I can't sleep at night.
Molestaré a toda la habitación, si no puedo dormir por la noche.
Why don't you get a good night's sleep at one of the airport hotels, and I can book you on the first flight in the morning?
¿ Por qué no descansa esta noche en uno de los hoteles del aeropuerto, y le hago una reserva en el primer vuelo de la mañana?
I can't sleep at night.
No pude dormir anoche.
Oh, I can't sleep at night
Oh, I can't sleep at night
Only I can't sleep at night.
Solo que no puedo dormir de noche.
At night, I can't even sleep,
Por la noche, ni siquiera puedo dormir, ¿ Hola?
I can't sleep cause I always think of you at night.
No puedo dormir porque siempre estoy pensando en ti.
Sometimes, at night, I can't sleep.
A veces por la noche no puedo dormir.
I think about it at night, I can't sleep.
Lo pienso cada noche, no puedo dormir.
Then at night when I can't sleep and the worries come creeping in..., ... well, the next monster's gonna get me for sure.
Luego, a la noche cuando no me puedo dormir y me empiezo a preocupar el próximo monstruo seguro me matará.
Hmm. I watch when you can't sleep at night.
Hmm, te observo cuando no puedes dormir en la noche.
It frightens me, Mr. Holmes. I can't sleep for fright hearing his footsteps moving here and moving there from early morning to late at night and I never, never catch so much as a glimpse of him. Mr. Warren is as nervous as I am.
Me asusta, Sr. Holmes no puedo dormir por miedo escuchando sus pisadas, moviendose de aquí para allá desde la mañana temprano, hasta tarde por la noche y nunca, nunca puedo echarle un vistazo el Sr. Warren es tán nervioso como yó...
Late at night... when I can't sleep and my skin tingles at the thought of you, I lie in bed and feel you pressing your weight against me, entering me.
Tarde en la noche... cuando no puedo dormir y mi piel se estremece al pensar en tí, me acuesto en la cama y siento la presión de tu cuerpo contra el mío, penetrándome.
It's all over my ceiling. I can't sleep at night, because children are crying.
Están sobre mi cama y techo Habrá niños llorando toda la noche.
Can't think about it in bed at night otherwise I can't sleep.
No debo pensar sobre ello acostado en la cama, si no, no puedo dormir.
What's the matter, Gentatsu? I can't sleep at night.
Que pasa, Gentatsu?
I haven't much. Debts up to here. But I can sleep at night.
No tengo nada, sólo deudas, pero duermo por las noches.
Sometimes, mostly at night when I can't sleep, I think that was wrong.
A veces, especialmente por la noche cuando no puedo dormir... pienso que fue un error.
I- - I lay in bed at night, and I can't sleep, and I just think :
Me acuesto en mi cama de noche y no puedo dormir.
I used to take uppers for years to keep from going to sleep. And I still can't walk into a building late at night without getting the shakes.
Por años tomé anfetaminas para no dormir, y aún no puedo entrar a edificios de noche sin empezar a temblar.
I can't sleep at night because of just that!
¡ Comisario, por culpa de esto no duermo por las noches!