I can't tell you why translate Spanish
505 parallel translation
Why, Mr Glidden, I can't tell you that exactly.
No sabría decirlo con exactitud, Sr. Glidden.
" I must say farewell forever, and I can't even tell you why.
" Debo decirle adiós para siempre y ni siquiera puedo decirle por qué.
I just dropped in on the way to work to tell you you can't make a sucker out of me. Why, Jim –
Sólo vengo a decirte que no creas que me haces pasar por tonto.
Can't you tell me why I'm happy when I look in your kind eyes.
# No puedes decirme por qué estoy feliz # cuando miro tus queridos ojos.
Can't you tell me why I'm happy ( as before )
# No puedes decirme por qué estoy feliz...
I'll tell you why we can't go home.
¿ Por qué no viene a nuestras casas?
Uh, look - I tell - Why don't you fix it so I can join that -
Miren, ¿ por qué no arreglan que yo ingrese en esa...?
I can't understand why she should tell you and yet be afraid to tell me.
No entiendo por qué te lo dijo a ti y le daba miedo decírmelo a mí.
And I can't tell you why. Honest, I can't.
Y no puedo dársela, de verdad que no puedo.
I'm not gonna tell you why or or anything, but they- - Well, they just can't be, that's all.
No te contaré el porqué pero no puede ser.
That's why it makes it so tough for me to tell you that I can't.
Por eso es tan difícil para mí decirte... que no puedo.
I can tell you why Mr. Tolliver won't answer that question.
Yo puedo decirle por qué el Sr. Tolliver no responderá esa pregunta.
I can't tell you why.
- No puedo decirte por qué.
Why don't you tell me where I can reach your people... and I'll try my best?
¿ Por qué no me dicen dónde puedo encontrar a su gente... y haré todo lo que pueda?
You can understand why I can't tell you that.
Entiendan el por qué no puedo decirlo.
I can't tell you how sorry I am, but at least your wife has come through beautifully... and in time there's no reason why you can't have other babies.
No sabe cuánto lo siento. Al menos su esposa está perfecta. Con el tiempo, tendrá otros hijos.
I don't see why you can't tell me what happened.
No se porque no me puedes decir que es lo que pasa.
I can't tell you why. Maybe something told her the pool had a solution for everything for her.
Quizá algo le decía que la charca le traería una solución.
I can't tell you why now, but this is important.
No puedo decirte por qué, pero es importante.
Look, why don't I save you a lot of trouble and tell you what you want to know... and you can tell Debby and that'll keep you busy until I'm dressed.
Mira. Te ahorraré la molestia y te diré lo que quieres saber. Tú dile a Debby y así estarás ocupada hasta que me vista.
I just can't tell you, sir. Why?
No puedo decírselo.
And ride out with me. I'll tell you why I can't go.
Tal vez te gustaría ponerle una silla y cabalgar con nosotros.
I GUESS YOU CAN UNDERSTAND NOW WHY I COULDN'T TELL YOU ANYTHING.
Comprenderá por qué no podía hablar.
I'll tell you why, Mrs. Willie. I can't afford it. Look at that lot.
Mire eso : cuentas por toda esta basura.
And I can't tell you why
Y no puedo decirte por qué
And I can't tell you why.
Y no puedo decirte por qué.
I can't understand why you didn't tell me.
¿ Por qué no me lo dijiste?
I can't tell you why this is essential.
Es cuanto puedo decirle.
That night, I can't explain to you why I interrupted the performance to tell you he was a barely talented novice and that he had ruined the play.
Aquella noche, no puedo explicarles por qué interrumpí la representación para decirles a ustedes que era un novicio sin ningún talento y que había estropeado la obra.
Everybody's tilted here. That's why you didn't know who I was. You can't tell the patients from the doctors.
Aquí todos están mal, por eso usted no supo quién era yo, no hay quien distinga a los pacientes de los médicos.
I'm going to tell him exactly what I've told you - that I honestly don't know... but that this sort of approach has been successful in other sales campaigns... and I see no reason why it can't work in this one.
Le diré lo mismo que te dije a ti : que sinceramente no sé... pero que este enfoque ha servido en otras campañas de ventas... y no veo por qué no pueda funcionar aquí.
- I can't quit, and I'll tell you why.
- No puedo renunciar y te diré por qué.
I can't tell you, but if Pederobba answers, you will understand why.
No, no puedo decírtelo, pero si te responden de Pederobba, comprenderás porqué.
Why, I can't even begin to tell you the things he's done for my son.
Si empezara a decirle todo lo que él ha hecho por mi hijo.
No, I can't tell you why you do that... but I can tell you this, you are going to be late.
No, no puedo explicarte por qué Io haces pero sí puedo asegurarte que vas a llegar tarde.
I can't tell you why.
Desenganche los caballos.
I can't understand why it took you so long to tell me.
No puedo entender por qué has tardado tanto en decírmelo.
I'll tell you why, if you can't.
Te diré el por qué, si tú no puedes.
I can't tell you why there are men like Spangler.
No sé por qué hay hombres como Spangler.
- I couldn't tell him I can't cook. - Why couldn't you tell him?
- ¿ Cómo decirle que no sé cocinar?
Although I really want to tell you why I've done that terrible thing I don't think you can understand
Aunque quiera contártelo de verdad, el por qué haya cometido ese acto tan terrible no creo que lo puedas comprender.
I wonder why he wouldn't take us? You can never tell with the Doctor.
Dejan entrar a las señoritas en los monasterios?
No, don't answer me, I'll tell you why I can't.
No, no respondan, les diré por qué.
Why don't you issue me one of your famous survival orders, so I can tell you what to do with it, huh?
Porque ahora no me da una de sus famosas ordenes de supervivencia, así le diré qué hacer con ella?
Well, then why can't you tell me? 'Cause I'm going to do it.
No sé si voy a hacerlo.
I can't tell you why.
No puedo decirte porque.
I can't tell you why, but I really need.
No puedo decirte por qué, pero necesito hacerlo.
I can't tell you why not.
- No puedo decirle porqué no puedo.
Look, I'll tell you what... Why don't you have dinner with me and then we can both run out there together? No.
Que idea encantadora... pero porqué no cena conmigo, y luego ambos... podemos ir juntos.
Though I can't tell you why That I like him
Aunque no sé por qué Me cae bien
Though I can't tell you why
Aunque no pueda decirte por qué